一千個(gè)人眼中有一千個(gè)哈姆雷特。在研究歐洲文學(xué)史時(shí),莎士比亞戲劇是一個(gè)繞不開的話題,而對(duì)其進(jìn)行跨時(shí)代、跨國(guó)界的解讀,則總能引起新的火花。近日,楊浦區(qū)圖書館“歐洲之窗”項(xiàng)目舉辦了一場(chǎng)“莎士比亞戲劇與20世紀(jì)中國(guó)社會(huì)”專題講座。
講座正式開始前,來(lái)自上海財(cái)經(jīng)大學(xué)外語(yǔ)學(xué)院的學(xué)生朗誦了《哈姆雷特》和《麥克白》的經(jīng)典獨(dú)白,古典的表達(dá)、耳熟能詳?shù)呐_(tái)詞讓聽眾瞬間聯(lián)想起英國(guó)伊麗莎白時(shí)代的劇場(chǎng)。
本次講座由復(fù)旦大學(xué)外文學(xué)院教授、博士生導(dǎo)師王建開主講。他以莎士比亞戲劇在中國(guó)的翻譯、上演為例,向讀者展現(xiàn)了莎劇如何在跨國(guó)傳輸中因文化適應(yīng)而被改造。講座不僅從文學(xué)層面賞析了作品的內(nèi)涵,更讓人領(lǐng)略到莎劇在文化基因的雜交中得以流傳的不朽魅力。
偉大的藝術(shù)靈魂不會(huì)因時(shí)間而褪色。“歐洲之窗”曾不止一次圍繞莎士比亞展開閱讀推薦。作為一個(gè)成熟的閱讀推廣項(xiàng)目,“歐洲之窗”始終堅(jiān)持多元、經(jīng)典、國(guó)際化視野定位,為市民讀者閱讀外文經(jīng)典、了解西方文化提供閱讀指導(dǎo)。
今年,“歐洲之窗”即將迎來(lái)項(xiàng)目成立十周年,回眸過(guò)往十年的活動(dòng),楊浦區(qū)圖書館聯(lián)合上海翻譯家協(xié)會(huì)等專業(yè)師資力量,邀請(qǐng)名家?guī)ьI(lǐng)市民讀者遍覽歐陸風(fēng)情,共賞文化差異之美,曾有讀者在聽完資深翻譯家徐振亞對(duì)《罪與罰》的解讀后心有戚戚,在其他讀書會(huì)上推薦起“歐洲之窗”的講座;也有讀者感謝“歐洲之窗”活動(dòng)推薦的一部趣味意大利史,使她打發(fā)了居家時(shí)的煩悶無(wú)聊。十年相伴,閱讀的書目或許有限,無(wú)論是名著或新書,“歐洲之窗”就在一點(diǎn)一滴間豐富著讀者對(duì)多元世界的認(rèn)識(shí)。
未來(lái),楊浦區(qū)圖書館“歐洲之窗”項(xiàng)目將繼續(xù)加強(qiáng)與上海翻譯家協(xié)會(huì)、滬上出版社的合作,拓寬更多跨文化交流的活動(dòng)機(jī)會(huì),不僅僅是閱讀異域文化的書寫,更借閱讀參與到文明互鑒、文化出海的浪潮中去,為讀者開辟一條以閱讀對(duì)話世界的路徑,讓開放包容的城市精神滲透進(jìn)市民的文化生活,也讓多元價(jià)值觀成為中外友好交往的基石。
文字丨湯順佳
編輯丨周夢(mèng)真
通訊員丨張燕
*轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明來(lái)自上海楊浦官方微信
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺(tái)“網(wǎng)易號(hào)”用戶上傳并發(fā)布,本平臺(tái)僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.