為深入貫徹落實習近平文化思想,發(fā)揮國家多語種影視譯制基地和中國翻譯協(xié)會的行業(yè)指導(dǎo)作用以及雙方分支機構(gòu)的專業(yè)引領(lǐng)作用,推動中國影視譯制事業(yè)與國際傳播能力協(xié)同發(fā)展,中央廣播電視總臺影視翻譯制作中心、中國翻譯協(xié)會影視譯制委員會、中央廣播電視總臺上海總站、中國國際電視總公司將于5月17日-18日在國家多語種影視譯制基地(上海)共同舉辦首屆“影視譯制與國際傳播能力煥新工作坊”。
本次工作坊將聚焦AI時代語言工作者的職責使命、國際傳播話語體系創(chuàng)新、影視譯制傳播新質(zhì)生產(chǎn)力等核心議題,貫通“政產(chǎn)學研用”,構(gòu)筑影視出海的行業(yè)生態(tài)和多維對話平臺,賦能中國影視譯制行業(yè)高質(zhì)量發(fā)展,推動內(nèi)容出海向標準輸出升級,增強中華文化的國際影響力。
指導(dǎo)單位:
國家多語種影視譯制基地
中國翻譯協(xié)會
主辦單位:
中央廣播電視總臺影視翻譯制作中心
中國翻譯協(xié)會影視譯制委員會
中央廣播電視總臺上海總站
中國國際電視總公司
承辦單位:
中國廣播電影電視節(jié)目交易中心有限公司
墨責(北京)科技傳播有限公司
時間及地點
時間:5月17日-18日
地址:上海國際傳媒港(上海徐匯區(qū)龍騰大道2171號)
日程及內(nèi)容安排
5月17日 上午:主旨發(fā)言
王璐:中國翻譯協(xié)會常務(wù)副會長、中國譯協(xié)影視譯制委員會主任、總臺影視翻譯制作中心主任
外籍專家
5月17日 下午:專題發(fā)言——影視翻譯與國際傳播
王眾一:第十四屆全國政協(xié)委員、中國外文局亞太傳播中心原總編輯、中國翻譯協(xié)會影視譯制委員會專家
李璐:中視國際傳媒(北京)有限公司總經(jīng)理
5月18日 上午:專題發(fā)言——影視譯制傳播策略創(chuàng)新
姜平:總臺影視翻譯制作中心創(chuàng)新發(fā)展部主任、總臺首部AI譯制英文紀錄片負責人
徐揚:總臺影視翻譯制作中心融媒體節(jié)目部副主任、英語高級編輯
林凡林:中國翻譯協(xié)會影視譯制委員會秘書長、墨責(北京)科技傳播有限公司總經(jīng)理
(發(fā)言專家及順序可能據(jù)實際情況做個別調(diào)整)
5月18日 下午:實地調(diào)研國家多語種影視譯制基地(上海)及觀影研討
聯(lián)系方式:
王老師 17801073189
田老師 15101509952
(微信同號)
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺“網(wǎng)易號”用戶上傳并發(fā)布,本平臺僅提供信息存儲服務(wù)。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.