馮象著《玻璃島:亞瑟與我三千年》第一版(2003)和第二版(2013)封面
《玻璃島》是我從香港返美后寫的第一本書,2001年10月完稿。
香港,好些方面像老上海,我喜歡。回歸前的香港,低稅收、小政府、弱政黨加殖民主義統治,是自由放任型(laissez-faire)資本主義的“理想國”。但九十年代我在港大教書,深感那理想國的危機重重,不可持續。香港回歸祖國,這“回歸”二字,是國人的感受和主權宣示。英國人的說法,卻是“交出”(殖民地),即福音書所載,猶大“交出”拉比耶穌,或圣保羅筆下,上帝為世人“交出”自己的獨生子,那個“交出”(paradidomi,英文:hand over,《馬太福音》26:21,《約翰福音》13:2,《羅馬書》8:32,《哥林多前書》11:23)。而果然,“交出”后不久,全球資本主義便倫理崩潰,如撒旦墜落諸天(《以賽亞書》14:12),陷于一個接一個的困局。
猶大之吻,繪于1304 年至 1306 年間。
《玻璃島》九章,亞瑟王、圓桌騎士與圣杯傳奇背后,其實有這一層意思。當然,講故事,人物性格一如靈異世界,自有其敘事邏輯。作者有些想法,是不宜明說而只可隱喻或暗示的。
亞瑟王,繪于約1385年。
亞瑟王與圓桌騎士,繪于十四世紀。
此書原本的設想,是十章。還有一篇,講雄獅騎士伊文(Yvain le Chevalier au lion)的歷險記。那雄獅騎士的底本,柯雷先(Chretien de Troyes,活躍于1160~1190)所著同名傳奇,也是當年我的老師波士夫人寄贈的;早就做了摘錄,一直插在書架上,尋思著配點什么素材,瞄準哪個題目。然而,次年開始譯經,寫《創世記》《出埃及記》的經外傳說,加之俗務繁多,就放棄了這念頭。
雄獅騎士伊文,繪于約1433年。
回國服務以后,課堂討論網絡社會的種種隱私問題,用到書中一篇《零隱私世界》。學生反饋,中世紀的英雄美人跟巫師神怪,竟有那許多與今人相仿的異化、腐敗和倫理陷阱需要解脫,都覺得饒有興味。遂于2013年春,改正了少許手民之誤,封面請美編重新設計,出了第二版。
2024年國慶前夕,編輯來問,可否考慮做第三版?她這個建議提醒了我,《玻璃島》二十二歲了;比作一個孩子,該讀完大學本科了呢。這么看,第三版相當于小書的畢業典禮,是件大事呀。更重要的是,忽然想到:前年剛完成圣書五卷的譯注(即《摩西五經》《歷史書》《先知書》《圣錄》和《新約》),而這九章亞瑟王與圓桌騎士,還有圣杯故事,引述及化用希伯來經書,表現希臘、羅馬并凱爾特人宗教思想的地方不少;理應對照定本,做一次“體檢”。于是趁著國慶假期,把全書從頭至尾修訂一遍。諸君手里的這本新書,便是這“黃金周”的勞作結的果子。
波士夫人
總體上,第三版改動不多,訂正的主要是些術語、涉及圣書和宗教思想的表達。另外,增添一篇《眾神寧靜》,紀念波士夫人。此文原是《圣詩擷英》的序(活字/北京三聯,2017年),現在同第二版跋《小書的朋友》放一塊兒,作外篇,接應《圣杯》《綠騎士》里夫人的言談和身影。 該交稿了。我就簡單寫上這幾段話,為讀者做一引導。
2024年國慶節于清華園
特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺“網易號”用戶上傳并發布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.