據(jù)美國(guó)Axios新聞網(wǎng)23日?qǐng)?bào)道,兩名目擊者和三名知情人士向該媒體透露,政府效率部負(fù)責(zé)人埃隆·馬斯克(Elon Musk)和財(cái)政部長(zhǎng)斯科特·貝森特(Scott Bessent)上周四(17日)曾在白宮就美國(guó)國(guó)稅局相關(guān)問(wèn)題爆發(fā)激烈爭(zhēng)吵。
Elon Musk and US Treasury Secretary Scott Bessent got into a heated shouting match in earshot of President Trump and other officials in the White House last week during a dispute about the IRS (Internal Revenue Service), two witnesses and three sources briefed on the matter tell Axios.
斯科特·貝森特(左)和埃隆·馬斯克(右)
據(jù)說(shuō)貝森特情緒激動(dòng)地爆出“去你*的”,而馬斯克毫不示弱,回敬一句:“大點(diǎn)聲!”
貝森特抨擊馬斯克在帶領(lǐng)政府效率部削減預(yù)算的工作上“承諾多、兌現(xiàn)少”。馬斯克則反擊說(shuō)貝森特是“索羅斯的代理人”,還嘲諷他以前經(jīng)營(yíng)的是個(gè)“失敗的對(duì)沖基金”(貝森特曾在加入政府前擔(dān)任索羅斯基金的首席投資官)。
Two sources who overheard the argument recalled that at one point Bessent yelled, "F**k you," and Musk replied, "Say it louder." Bessent criticized Musk for overpromising and under-delivering budget cuts with DOGE (Department of Government Efficiency). Musk clapped back by calling Bessent a "Soros agent" and accusing him of having run "a failed hedge fund."
局勢(shì)一度緊張到需要一名助手上前“拆架”。不僅如此,當(dāng)天到訪白宮的意大利總理梅洛尼(Giorgia Meloni)以及特朗普和白宮其他官員都能夠聽(tīng)到爭(zhēng)吵的聲音。
The argument was so heated that an aide stepped in between the two men to separate them. It took place within earshot of Italian Prime Minister Giorgia Meloni, who was visiting Trump that day.
4月17日,美國(guó)總統(tǒng)特朗普在白宮橢圓形辦公室與意大利總理梅洛尼會(huì)晤。圖源:VCG
事實(shí)上,這兩位早有積怨。消息稱(chēng),在特朗普再次當(dāng)選后的總統(tǒng)權(quán)力過(guò)渡期間,馬斯克原本力推霍華德·盧特尼克(Howard Lutnick)出任財(cái)政部長(zhǎng),但特朗普最終選擇了貝森特。
此后,兩人又在財(cái)政部的人員聘用上發(fā)生沖突。一名政府官員稱(chēng):“這不是在爭(zhēng)對(duì)錯(cuò),而是在搶控制權(quán)。”
The backstory: Musk and Bessent had a choppy start during the presidential transition. Musk lobbied hard for Howard Lutnick to get the Treasury post. But Trump went with Bessent instead, and picked Lutnick to lead the Commerce Department. Once Trump became president, Musk and Bessent clashed over Treasury hires. "It wasn't a fight about right or wrong. It was about control," another administration official familiar with the disagreement said.
對(duì)于這場(chǎng)爭(zhēng)吵,白宮發(fā)言人卡羅琳·萊維特(Karoline Leavitt)23日表示,特朗普總統(tǒng)的團(tuán)隊(duì)對(duì)國(guó)家事務(wù)都充滿熱情,“這不是秘密”,而政策制定過(guò)程中有點(diǎn)“吵鬧”也是再正常不過(guò)的了。
Asked about the shouting match, White House Press Secretary Karoline Leavitt referred to comments she made to the Times about how "it's no secret President Trump has put together a team of people who are incredibly passionate about the issues impacting our country."
另外,美國(guó)《紐約時(shí)報(bào)》《野獸日?qǐng)?bào)》等媒體此前也有爆料,說(shuō)特朗普已經(jīng)撤掉了由馬斯克推薦的國(guó)稅局代理局長(zhǎng)加里·沙普利(Gary Shapley)。原因是貝森特認(rèn)為馬斯克繞過(guò)自己安排沙普利上位。最終,貝森特成功說(shuō)服特朗普撤回了任命。
來(lái)源:Axios
China Daily精讀計(jì)劃
每天20分鐘,英語(yǔ)全面提升!
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺(tái)“網(wǎng)易號(hào)”用戶上傳并發(fā)布,本平臺(tái)僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.