本場活動無須預約,座位有限先到先得
時間:4月26日 14:00 - 16:00
地點:復興中路505號思南文學之家
主題:紙書何為——譯文插圖珍藏本《源氏物語》首發分享會
嘉賓:馮濤 張志全 朱奇
關于主題
從2018年《約翰?克利斯朵夫》到2025年最新出版的《源氏物語》,譯文版插圖珍藏本?世界文學名著,迄今已經出到第二十四種。這套書系以每年約四五種,遠慢于圖書市場的頻率,為華文世界里的世界文學名著開辟了全新的領地,也成為簡體中文世界藏品圖書書領域里當之無愧的天花板,賦予紙書全新的生命力。
在插圖珍藏本系列第一部東方文學巨著《源氏物語》面世之際,我們邀請到“插圖珍藏本”書系的總策劃、上海譯文出版社文學編輯室主任馮濤,書系的設計總監、著名書籍裝幀設計師張志全,和書系的技術總監、上海譯文出版社出版科科長朱奇來到思南文學之家,與讀者們分享《源氏物語》的制作故事,從作品內核、裝幀設計、制作工藝等方面鑒賞譯文插圖珍藏本系列叢書。
關于嘉賓
馮濤
資深出版人,英語文學翻譯家。譯有奧斯丁、薩基、E.M.福斯特、毛姆、海明威、斯坦貝克、田納西?威廉斯、杜魯門?卡波蒂、契弗、庫切、麥克尤恩、石黑一雄、托馬斯?基尼利等著名作家代表作品三十余種,五百余萬字。策劃、編輯的主要作品有詩體《莎士比亞全集》、《加繆全集》、“毛姆文集”、“蘇珊?桑塔格全集”、“布羅茨基文集”、“伊恩?麥克尤恩作品”、“石黑一雄作品”、“古爾納作品”等重要的名家名作,以及“譯文經典”、“譯文版插圖珍藏本世界文學名著”、“企鵝布紋經典”等重要書系,共計五百余種。
張志全
著名圖書裝幀設計師,1987年畢業于浙江美術學院。2000年自日本歸國后成立“張志全工作室”,設計開創了國內多套經典書系,在業內和普通讀者圈皆影響深遠。他設計的“譯文經典”被讀者親切地稱為“窗簾布”系列,“插圖珍藏本”系列深受藏書人喜愛。另外,他設計的多位諾獎作家,如古爾納、石黑一雄、威廉·戈爾丁、黑塞、加繆等作家文集,也因風格典雅、裝幀精美而備受讀者追捧。
朱奇
1980年生于上海,現任上海譯文出版社出版科主任,技術編輯。主要負責圖書創意制作,新工藝融合生產。參與印制的圖書:《哈扎爾辭典》、《莎士比亞全集》、《尼采詩選》、“譯文版插圖珍藏本”多次榮獲上海印刷大獎、中華印刷大獎、香港亞洲印刷獎、美國班尼獎。
關于書目
《源氏物語》(插圖珍藏本)
[日]紫式部 著 | 豐子愷 譯
上海譯文出版社
《源氏物語》是日本平安時代女作家紫式部創作的長篇小說,作品成書于11世紀初(約1001-1008年),被公認為世界文學史上最早的長篇小說,也是日本古典文學的巔峰之作。全書共54回,約80萬字,以日本皇室及貴族生活為背景,通過主人公光源氏及其后代跌宕的命運起伏,探討了愛情、權力、人性與無常的主題。作品開創了日本“物語文學”的傳統,深刻影響后世作品,時常與中國四大名著之《紅樓夢》相提并論。《源氏物語》不僅是一部貴族愛情史詩,更是一面映照人性復雜與社會矛盾的鏡子。紫式部以細膩筆觸描繪了一個華麗而頹廢的王朝,讓千年后的讀者仍能從中窺見那個浮華世界之中人性的光與影。
插圖珍藏本《源氏物語》采用日本文學譯界大師豐子愷經典譯本,其中豐子愷先生手跡驚喜亮相,天皇手書、土佐派畫帖、日本國寶古卷全彩完整呈現。外盒采用古典函套和錦盒骨簽,書封雙色棉線編織,溫潤古樸。波紋網面,色彩流動,體現歷史波瀾感。如霧里看花,如籠中金雀,朦朧含蓄,突出了東方神秘主義美學風格。三面書口噴繪灑金圖案。內文圖文穿插,讓讀者品味書中經典韻致。
編輯 / 宗哲麟
來源 / 思南讀書會
轉載請注明來自上海黃浦官方微信
黃/浦/進/行/時
1.
2.
特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺“網易號”用戶上傳并發布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.