A History of
the English Language
six edition
英語史(第六版)
為了全面概述英語歷史的不同方面,《英語史》一書探索了從羅馬征服英格蘭至今的英語語言和文化發(fā)展。這本暢銷的經(jīng)典作品經(jīng)過修訂和更新,既鼓勵讀者增進對當代英語的理解,又鼓勵他們培養(yǎng)對影響當今英語的各種問題的開明態(tài)度。目前這本書已經(jīng)修訂至第六版,相較于之前的版本有許多新的變化。
20世紀30年代,當艾伯特·C.鮑起草《英語史》第1版時,按時間順序排列的最后一章,即第十章,可以恰當?shù)孛麨椤?9世紀及以后”。在隨后的版本中,該章各節(jié)內(nèi)容在整個20世紀得到了擴展。最值得注意的是,“帝國英語”一節(jié)是在大英帝國存在且正值巔峰之際撰寫的,在彼時的英國地圖上,地球表面四分之一的部分被涂成了紅色。隨著殖民地紛紛獲得獨立,在這些地區(qū)發(fā)展起來的英語變體在學術(shù)界和本書中得到了越來越詳細的描述。在某種程度上,將語言史劃分為不連續(xù)的時期總是人為的。然而,20世紀末和21世紀初出現(xiàn)的全球性語言問題與第十章“全球英語”第229節(jié)中涉及的有關(guān)南非或印度次大陸英語的個別描述迥然不同。本書第3版于1978年出版之際,漢語等語言作為全球性語言的可能性并不是一個學術(shù)話題。最近的全球互聯(lián)及其語言學影響使得新增的最后一章“21世紀”適逢其時。由于增加了這一章,第一章中的一些問題得以移到最后一章,在有機會回顧過去之前就展望未來的第一章也得以修訂和刪減。
另一項重大修訂是對音系變化的處理。在之前的版本中,大部分關(guān)于英語音系變化的討論都留到了第八章“文藝復興時期——1500—1650年”的后半部分?,F(xiàn)在,這些變化被移到了按時間順序排列的章節(jié)中:從古英語到中古英語的音系變化被移到了第七章,從中古英語到現(xiàn)代英語的音系變化被移到了第八章開頭,成為這兩個時期之間的橋梁。此外,關(guān)于古英語發(fā)音的討論曾被分開安排在第三章“古英語”和第八章中,現(xiàn)在被合并到第三章中。如此一來,音系發(fā)展進程的安排更符合時間順序:格林定律在第二章,古英語發(fā)音在第三章,古英語內(nèi)部音變在第四章,從古英語到中古英語的變化在第七章,早期現(xiàn)代英語中的元音大推移和短元音變化在第八章,世界范圍內(nèi)的發(fā)音變體在第十章,美國英語的獨特發(fā)展在第十一章。這些重新排列為其他修訂騰出了空間,包括增加語料庫語言學的運用。例如,赫爾辛基語料庫幫助我們在類和性兩方面加深了對文藝復興時期英語中代詞用法的理解。和前幾版一樣,新的學術(shù)研究成果被列入?yún)⒖嘉墨I和腳注中,并被編入現(xiàn)有文本中,以糾正、擴展或調(diào)整熟悉的內(nèi)容。
在本書第1版中,鮑闡述了他的如下目標:本書主要面向大學生,旨在介紹英語的歷史發(fā)展,在所謂的語言內(nèi)部歷史(語音和屈折變化)與語言外部歷史(決定不同時期英語發(fā)展進程的政治、社會和學術(shù)力量)之間保持適當?shù)钠胶?。作者堅信,要理解當今的英語,并對影響當今英語的問題持開明的態(tài)度,最可靠的基礎(chǔ)是了解英語發(fā)展至今所走過的道路。因此,本書對英語發(fā)展的早期階段和后期階段給予了同等關(guān)注。
和以前一樣,本書最初的計劃和目的沒有改變。
思想文化的擺渡者,在東西方之間。
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺“網(wǎng)易號”用戶上傳并發(fā)布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.