這是抗戰時期,英國貴族老師與中國女大學生的結合。貴族老師名叫林邁可,女學生名叫李效黎。1941年,林邁可在晉察冀根據地急需英語翻譯,有人推薦了剛畢業的李效黎。兩人初次見面時,林邁可的牛津口音讓李效黎聽得一頭霧水,而李效黎的山西腔英語也讓林邁可頻頻皺眉。
林邁可夫婦
李效黎后來回憶:“他說‘water’像‘沃特兒’,我按課本念‘窩特’,他瞪大眼睛問:‘你說的是中文嗎?’”
這一年,兩人在根據地結婚,婚禮在河北阜平一座破廟舉行。林邁可穿著借來的八路軍制服,李效黎披老鄉送的藍布頭巾。戰友們用紅紙剪了“囍”字,林邁可卻指著字問:“為什么有兩個‘喜’?是雙倍幸福嗎?”
林邁可夫婦
在根據地,林邁可負責組裝無線電設備,李效黎擔任報務員。某次監聽日軍電臺時,李效黎聽到日本軍官用蹩腳英語聊天,憋笑到臉紅。林邁可好奇湊近,卻因不懂日語一臉茫然:“他們是在講笑話嗎?”
李效黎翻譯:“他們說司令官的狗丟了,正在廣播尋狗啟事!”兩人笑作一團,感嘆“日軍也有滑稽時刻”。
林邁可夫婦
林邁可晚年被問婚姻長久秘訣,答:“我倆密碼一致——她聽得懂我的英語,我啃得動她的饃。”李效黎補刀:“他還欠我一場沒跳蚤的婚禮呢!”
特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺“網易號”用戶上傳并發布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.