《環(huán)球時報》報道,“俄羅斯總統(tǒng)新聞秘書佩斯科夫當地時間4月13日參加了其妻子塔蒂亞娜?納夫卡的冰上表演,慶祝其50歲生日。納夫卡是一名前俄羅斯花樣滑冰運動員,曾在2006年都靈冬季奧運會上獲得金牌。”
據俄新社報道,在13日的表演中,穿著滑冰鞋的佩斯科夫出現(xiàn)在滑冰場上,他滑向站在舞臺中心的納夫卡與其擁抱,并為其獻上了一束玫瑰花束。
冬季奧運金牌獲得者,其高超的冰上技術不待多說。佩斯科夫也是冰上熟手,兩人的配合也很默契。
但是,這段視頻,這個新聞報道,怎么看怎么不舒服。
如果佩斯科夫是普通人,在戰(zhàn)爭期間享受著夫妻恩愛生活,這個沒話說,還可以借這樣的燈紅酒綠,表現(xiàn)俄羅斯舉重若輕游刃有余的國家精神。
而他不是普通人,他是俄羅斯總統(tǒng)新聞秘書、總統(tǒng)辦公廳副主任、總統(tǒng)發(fā)言人,是俄烏戰(zhàn)爭以來紅得發(fā)紫的高官,他的一言一行,都代表著俄羅斯國家。他實際上是這場戰(zhàn)爭的策劃者和鼓吹人。
讓我猜想一下俄羅斯安排這一活動的動機吧。
妻子塔蒂亞娜·納夫卡50歲生日,慶祝一下純屬個人生活。但是,丈夫佩斯科夫盛裝冰鞋隆重出場,手里還拿著一大把玫瑰,兩人深情擁吻,并且由國家新聞傳播機構發(fā)布視頻和文字新聞,這顯然不是私人生活,而是國家政治生活一個不可分割的部分。
同類國家的新聞理論中對新聞有一個定義,即新聞是新近發(fā)生的事實的報道。這個定義指,除非報道了,才算新聞,報道之外的社會事實,都不是嚴格意義上的新聞。
塔蒂亞娜·納夫卡慶生,俄羅斯國家新聞單位隆重推出報道,是大新聞。國家要向世界傳達什么信息呢?還是以類似國家新聞理論來解釋這一現(xiàn)象——
新聞是用事實說話的傳播產品。俄羅斯要說話了,拿佩斯科夫家慶生事實說話。說話不說話,不在那個話上,而在那個說上。俄羅斯要告訴世界,佩斯科夫家為這個國家“付出了很多”,別看佩斯科夫在新聞發(fā)布會上面目猙獰,他在愛情生活方面可是時常虎嗅薔薇,鐵骨里透著柔情。他代表國家沒日沒夜做著戰(zhàn)時宣傳,傳達最高領導人的指示,傳達國家立場,在妻子生日撥冗參加慶祝活動,體現(xiàn)了俄羅斯張弛有度駕馭戰(zhàn)爭的能力。這個才是俄羅斯要表達的主題。
一千個讀者眼里,當然有一千個哈姆萊特,在我眼里,看不出俄羅斯在侵略戰(zhàn)爭中的張弛有度,因為3年來我一直追蹤戰(zhàn)爭進程,也知道佩斯科夫夫妻慶生的那天,俄羅斯在戰(zhàn)爭中傷亡達到93萬官兵。視頻中秀出的恩愛,讓我立即想起了古人的不解:商女不知亡國恨,隔江猶唱后庭花。這是商男不憐如山骨,猶抱新歡秀愛情啊。
烏克蘭戰(zhàn)場,已經成為絞肉機,俄羅斯每天都有1000多個官兵在烏克蘭前線傷亡,我每天都想,傷員除外,死去的官兵放在地下排起來,每天都會排數百米的距離,每一個都是鮮活的生命啊,每一個都昭示一個破碎的家庭啊,哪里還有閑心在大庭廣眾之下?lián)肀вH吻獻花作恩愛狀!可憐異國遍白骨,不起憐心是狠心啊!一將功成萬骨枯,此其謂乎?
“搜狗百科”在介紹佩斯科夫“感情生活”的資料里說:
佩斯科夫已有過3段婚姻,與第一任妻子育有一子,與第二任妻子育有一個女兒、兩個兒子。
2014年8月,其情人、奧林匹克花樣滑冰冠軍塔蒂亞娜·納夫卡又為他生下一個女兒,取名娜杰日達。當地時間2015年8月1日,佩斯科夫在索契的一家酒店內與奧林匹克花樣滑冰冠軍塔蒂亞娜·納夫卡結婚。
大家細讀這段文字,再看他們慶生的視頻,會有什么感覺?
佩斯科夫家慶生新聞,本就是俄羅斯國家借來“說話”的抓手,說的效果如何,大家心里都有數。而佩斯科夫本人,也對妻子說了好多體己話。他說:
“你已經付出了很多。我希望你能飛得更高,飛得更遠。把你的才華獻給其他人,也獻給我。我會一直陪伴你。”
這段表白不知道是翻譯的問題還是因為作秀臺詞,生硬且官氣逼人。“把你的才華獻給其他人,也獻給我。”我老眼昏花,差點讀錯了。“我會一直陪伴你”,給人的感覺,大有此地無銀的辯白,或者,是不是有什么不祥的預感?
塔蒂亞娜·納夫卡生日不妨快樂,鄙視佩斯科夫腳踏兩國官兵尸骨輕舞飛揚。
特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺“網易號”用戶上傳并發(fā)布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.