Follow us
劃動查看中文版
Reflection on the Zhen-guan Governance, a Tang Dynasty (AD 618-907) cul-ture exhibition, is now on at Minhang Museum and will run through May 5.
Zhenguan refers to the name of the reign of Emperor Li Shimin (AD 599-649) from AD 627 to 649. The exhibition features 132 pieces or sets of cultural relics from 13 muse-ums such as the Zhaoling Museum of Xianyang City, Shaanxi Province; Beijing’s National Museum of China; the Shanxi Museum; and the Inner Mongolia Museum.
The relics, illustrations and notes combine to present a panorama of politics, social milieu, cultural ex-changes and historic changes during early Tang.
A prelude hall guides visitors through a history of battles the emper-or joined when he was a young prince by showcasing six stone reliefs depict-ing the warhorses he rode to subdue various uprisings nationwide.
Each of the stone horses has an arrow on the butt or the body, suggesting the emperor himself was wounded profusely during the battles.
A very historic item among the ex-hibits is a gravestone of Yuchi Jingde (AD 585-658), a reliable general for the emperor. The general rescued Li when the latter launched the Xuanwu Gate coup for the crown and was on the verge of being killed by his opponent.
The gravestone weighs more than a ton and its epigraph bears 25 Chi-nese characters carved in feibai (飛白) calligraphy style characterized by its hollow strokes. Its surroundings are decorated by patterns of peony.
Tang tri-colored glazed ceramics are a highlight among the exhibits.
The glazes have their natural colors of yellow, green and white through firing of glaze with mixed metals such as bronze, iron oxide and lead.
Tang tri-colored glazed ceramic pot
Painted glazed pottery was an-other craft skill during Tang. Differing from the tri-colored glazed ceramics that reflect colors naturally, the colors on these pottery were painted.
A pair of figurines featuring a civil official and a military officer borrowed from Zhaoling Museum are craftworks of painted glazed pottery. Their colors, patterns and lines are clearer than works of tri-colored glazed ceramics.
"The figurine of the military of-ficer wears mirror armor on his bosom,"said Xu Di, head of Minhang Museum’s publicity and education de-partment. "Soldiers in the first row of a fighting squad in Tang wore mirror armors. The mirrors reflected sun-rays to blind the opponents."
Painted glazed pottery figurines featuring a military officer (left) and a civil official
Xu added: "The figurine of the civil official was so subtly carved that we are able to see his earholes. Its connotation shows an emperor’s willingness to accept opinions from his subordinates."
"The Portrait of a Smiling Lady"is a mural unearthed from the tomb of the niece of Emperor Li Shimin.
"Women were bound by diverse social norms in ancient times. Yet in Tang some of them were broken and we see historic records of women riding horses," Xu pointed out. "The smiling lady showing her teeth re-flects a relaxed social atmosphere."
Chiwen (鴟吻) are decorations on both sides of the main ridge of a roof that functioned as both fire protec-tion and lucky token to ward off evil spirits. The pottery chiwen exhibited this time came from the graveyard of Li Shimin. It weighs 150 kilograms and is 1.5 meters tall.
A pottery chiwen from the graveyard of Li Shimin
Another important item, a gilded gold silver teapot, will be displayed at the end of March. The history of the teapot tells about Greek, Persian and Chinese civilizations and trading and exchanges on the ancient silk road.
Venue:Minhang Museum
Dates:Through May 5, 9:30-16:30, Tuesday-Sunday
Tickets:Free
Address:1538 Xinzhen Rd
《貞觀鑒——大唐歷史文化主題展》正在閔行博物館展出,將持續到5月5日。
此次展覽匯聚了來自全國13家文博單位的132件(套)珍貴文物,其中48件(套)為國家一級文物,時間跨度自北周綿延至中晚唐,橫亙三個朝代。展覽以唐太宗李世民及其締造的貞觀盛世為核心,生動再現了他成就大唐基業的輝煌歷程,鋪陳開一幅氣勢恢宏的盛唐圖景。
貞觀之治是唐太宗李世民開創的政治清明、經濟昌盛、文化璀璨的大唐初景。本次展覽細膩地重構了一幅貞觀之治的“盛世畫卷”。展覽分為“大唐初立”“昌明初現”“絲路華章”和“治世遺韻”四個篇章,通過文物這一獨特視角,引領觀眾穿越千年。
在博物館大堂序廳部分,間隔有序地屹立著六塊整齊厚重的浮雕石刻(昭陵六駿石刻復制件),上面雕刻著六匹威武健壯,俊美非凡的戰馬。這些戰馬形態各異,或呈現凌空飛奔之勢,或展示踢足跳躍之狀,皆活靈活現,栩栩如生。這六匹駿馬正是大名鼎鼎的“昭陵六駿”,它們是唐太宗李世民逐鹿中原,統一江山的“王者坐騎”,是陪伴李世民一次次沖鋒陷陣、絕境重生,共患難、共存亡的“鐵桿伙伴”。
本次展覽中一個重量級的文物就是來自昭陵博物館的尉遲敬德墓志,蓋面以飛白書題刻“大唐故司徒并州都督上柱國鄂國忠武公尉遲府君墓志之銘”,四周飾纏枝牡丹紋。該墓志石色晶瑩,雕刻細膩,是昭陵陪葬墓出土的45合墓志中體量最大者, 蓋邊長120厘米,厚23.1厘米, 底邊長120厘米,厚20厘米,足足有1噸多重。
來自昭陵博物館的貼金彩繪釉陶文官俑和貼金彩繪武官俑也是本次展覽中的重磅展品。武官與文官俑皆采用了當時極具代表性的貼金彩繪的制作工藝,做工精細,形象逼真,栩栩如生。服飾的樣式、色彩的搭配及人物的氣質均注入了當時社會流行風尚的諸多元素,體現出自信、豪邁的大唐氣質。
可以發現,在唐朝時期有很多描繪女性的文物,足以證實當時的女性地位和對女性的重視。閔行區博物館宣教科主任徐迪介紹:“古代女性受到各種社會規范的約束,但在唐朝,一些規范被打破,我們也可以看到女性騎馬時的英姿颯爽。”
《貞觀鑒》中所展出的陶鴟尾,原為昭陵獻殿正脊上的裝飾。昭陵是李世民的陵寢,獻殿則是祭祀時擺放供品的主殿。這件鴟尾高1.5米,重150公斤。光是依靠這件文物,便不難想象出當時昭陵比屋連甍,飛檐翹角的宏偉氣勢。根據文物的尺寸推算,當時的獻殿高度應在10米左右,彰顯著人們對“天可汗”的無限尊崇。
3月25日,此次展覽的1號文物亮相,它就是——鎏金銀壺。這件精美文物以一器之身聯結了東西方三種文化,全國僅此一件。
這件國寶出土于寧夏固原北周柱國大將軍李賢墓,它的問世為中西文化交流增添了一份重要的材料,其身世堪稱一部微縮的絲路史詩。壺身刻畫古希臘神話“特洛伊戰爭”故事,工藝卻源自波斯薩珊王朝,最終在中原北周貴族墓中沉睡千年。徐迪介紹:“這件器物集錘揲、鎏金、雕刻等工藝于一身,不僅在中國獨一無二,在世界薩珊金銀器中亦屬孤品。”
觀展指南
展覽名稱:貞觀鑒——大唐歷史文化主題展
參觀日期:即日起—5月5日
開放時間:
周二至周日(周一閉館)
9:30—16:30(16:00停止入場)
展覽地址:
閔行區新鎮路1538號閔行博物館
聯系電話:
021-64880567
定時講解:
每周二至周日(節假日另行通知)
上午場10:00 下午場14:00
無需報名,展廳門口,集合開講!
Swipe for Chinese version
Source:SHINE
Edited by Yue Shunshun
Reviewed by Janice Tang,Shi Sijia,Xu Leibing
特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺“網易號”用戶上傳并發布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.