國產(chǎn)游戲文化輸出的國外本來是一件令人值得高興的事情,畢竟通過游戲也可以進行文化輸出。
但是國產(chǎn)游戲在輸出國外的時候,卻發(fā)生了一件讓國人都無法理解的事情,極大的傷害了國人的自尊。
2025年4月7日,有網(wǎng)友在社交平臺發(fā)文稱,國產(chǎn)游戲明朝在韓國舉行活動的時候,現(xiàn)場擺出了只有韓國人可以入場的中文指示牌。
從網(wǎng)傳的圖片畫面可以清晰的看到,在一個巨大的指示牌上,用很醒目的字體寫著,請原諒,今天只有韓國人可以入場。
要知道這個指示牌是用中文書寫的,在很多國人的心里看來,這明顯就是給我們中國人看的。
明明是中國的游戲公司,也是國產(chǎn)的一款游戲,為什么來到國外就變了一副嘴臉呢?尤其是用中文指示牌書寫只允許韓國人入內(nèi),這不是在傷害民族感情嗎?
可能是怕國人看不懂國文,這塊中國文字書寫的指示牌下方還專門貼心的附上了英文的翻譯。
在很多網(wǎng)友看來,這是絕對不能被原諒的行為,只允許韓國人進入是純純的歧視行為,另外,用中文書寫指示牌,這就是赤裸裸的嘲諷了。
這段事情被傳到網(wǎng)上后,立刻引起了軒然大波,在社會上也引發(fā)了極其惡劣的影響,隨著輿論的持續(xù)發(fā)酵,鳴潮官方賬號發(fā)布了道歉聲明。
按照游戲官方的說法,本次活動的部分區(qū)域是由三星商店負責管理和運營,是合作方在游戲官方并未知情的情況下,在現(xiàn)場設置了帶有錯誤引導內(nèi)容的指示牌。
看得出來,如果官方說法屬實的話,那這款游戲的公司也屬于受害方,因為對方設有這種歧視意義的廣告牌并未征得游戲公司的同意。
看來韓國的小動作一直都是持續(xù)不斷的,總喜歡在這種小事上去做文章,不過通過這件事情,也給所有人都提了一個醒。
作為一款國產(chǎn)的游戲,即便是輸出到了國外,也應該注意自身的影響,我們才是主辦方,為什么會讓一個韓國的公司鉆了空子呢。
如果網(wǎng)友們真的因此發(fā)生了誤會,公開抵制這家游戲公司的話,那不是得不償失了嗎?
這件事情被傳到網(wǎng)上后,立刻引起了社會各界的廣泛關注和熱議,成為輿論的熱點話題,引起網(wǎng)友們的激烈討論。
一位來自廣東的網(wǎng)友在評論區(qū)留言稱,既然是在韓國給韓國人辦的專場,這樣寫似乎也沒什么問題。
一位來自湖北的網(wǎng)友一針見血的指出了其中的問題所在,既然只讓韓國人參加,為什么要用巨大的中文來寫指示牌呢?這不是赤裸裸的歧視是什么呢?
這種事情無論是怎么解釋,都是說不清的,用我們的中文書寫僅允許韓國人進入,這就是赤裸裸的嘲諷和藐視,這種行為是絕對不能被原諒和理解的。
一位來自上海的網(wǎng)友同樣在評論區(qū)發(fā)出了同樣的問題,在韓國這樣寫,有什么問題嗎?
看得出來,有很多人都沒意識到問題的關鍵所在,這些人在韓國用中文書寫這樣的標牌,本來就是司馬昭之心,路人皆知,用心可謂是極其險惡。
對于這樣的事情,大家有什么看法呢?
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺“網(wǎng)易號”用戶上傳并發(fā)布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.