來源:中國新聞網
中新網北京4月2日電 (記者 應妮)記者2日從接力出版社獲悉,“大家一起做好書——圖畫書創作中的文化交融與藝術交融”日前在意大利的第62屆博洛尼亞國際兒童書展上舉辦。活動現場,來自中國、德國、英國等國的作家、插畫家和出版人齊聚一堂,圍繞曹文軒與布麗塔·泰肯特魯普合作的圖畫書《蟬與老牛》展開探討,共同挖掘圖畫書創作背后的故事。
與會嘉賓現場合影。 接力出版社供圖
《蟬與老牛》講述了一個關于友誼、承諾與生命的故事。談及該書創作靈感,曹文軒回憶起童年閱讀的童話、寓言,以及魯迅先生的《故事新編》對自己想象力的啟發,還提到閱讀大量世界文學經典和哲學史對創作的深遠影響。他認為,靈感是知識積累后的突然爆發,《蟬與老牛》便是各種知識混合的結晶。在創作時,作為一個中國作家,所謂“中國特色”在書寫時其實已自然而然地流淌于字里行間了。作家要考慮的是超越人種、民族的基本人性,要考慮的是精湛的藝術造詣。
布麗塔·泰肯特魯普在分享插畫創作歷程時表示,將文字轉化為圖像的最大挑戰,是讓插畫既具有普適性,又能向中國文化致敬。為此,她深入研究中國繪畫中蟬、牛和海棠樹的意象,憑借自身豐富的生活經歷與細膩的情感感知,將個人對生命、愛與自然的理解融入插畫,使其與故事完美融合。她期待未來還能與曹文軒繼續合作,創作更多有關自然和人類情感的故事。
《蟬與老牛》書影。 接力出版社供圖
博洛尼亞國際兒童書展是全球少兒圖書版權貿易最重要的展會之一,《蟬與老牛》由接力出版社和德國雅各比·斯圖爾特出版社聯合推出。德國雅各比·斯圖爾特出版社創始人埃德姆特·雅各比認為,此次合作讓優秀的中國作家和德國插畫家聚在一起,創作出融合不同文化的獨特作品,為圖畫書藝術帶來新的突破。他希望這一模式能成為范例,激勵更多國際合作,推動兒童圖畫書的創新發展。(完)
特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺“網易號”用戶上傳并發布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.