“僅在昨晚,俄羅斯就發(fā)射了172架攻擊無(wú)人機(jī)——其中100多架是沙赫德。這些大規(guī)模的無(wú)人機(jī)攻擊現(xiàn)在已經(jīng)成為幾乎每天的現(xiàn)實(shí)。”
1??
澤連斯基日前社交媒體上發(fā)布了一篇帖子,配上了一些遭襲地區(qū)的照片,畫面中房屋燃燒,濃煙滾滾,展現(xiàn)了戰(zhàn)火帶來(lái)的破壞。
周六晚間,他換了一種方式,通過(guò)視頻直接向民眾講述了烏克蘭在周末遭受的新一輪無(wú)人機(jī)攻擊。
據(jù)他所說(shuō),僅在這一輪襲擊中,俄羅斯便動(dòng)用了 172 架無(wú)人機(jī)。他在視頻中詳細(xì)說(shuō)明了攻擊的范圍、烏克蘭的防御情況,并再次呼吁國(guó)際社會(huì)提供更多支持。
讓我們聽聽澤連斯基是如何描述這次襲擊的。
“僅在昨晚,俄羅斯就發(fā)射了172架攻擊無(wú)人機(jī)——其中100多架是沙赫德。這些大規(guī)模的無(wú)人機(jī)攻擊現(xiàn)在已經(jīng)成為幾乎每天的現(xiàn)實(shí)。除此之外,還有持續(xù)的導(dǎo)彈威脅,包括彈道導(dǎo)彈的威脅。Last night alone, Russia launched 172 strike drones — over 100 of them were Shaheds. These massive drone attacks have now become a near-daily reality. On top of that, there are continued missile threats, including ballistic ones.
我們的合作伙伴應(yīng)該清楚地認(rèn)識(shí)到:這些襲擊不僅僅是對(duì)烏克蘭平民的攻擊,更是對(duì)所有國(guó)際努力的攻擊——尤其是我們?cè)噲D用來(lái)結(jié)束這場(chǎng)戰(zhàn)爭(zhēng)的外交手段。Our partners should clearly understand: these strikes are not just attacks on Ukrainian civilians, but also on all international efforts — on the very diplomacy we are trying to use to end this war.
俄羅斯正在打擊所有希望結(jié)束這場(chǎng)戰(zhàn)爭(zhēng)的人的立場(chǎng)。每天晚上數(shù)百架沙赫德無(wú)人機(jī)的襲擊不可能被忽視。
我們期待得到回應(yīng),并正在努力推動(dòng)回應(yīng)。必須采取強(qiáng)有力的回應(yīng)——來(lái)自美國(guó)、歐洲,以及所有寄希望于外交解決戰(zhàn)爭(zhēng)的人。俄羅斯必須被迫實(shí)現(xiàn)和平——只有施加壓力才能奏效。Russia is striking at the positions of everyone who wants to end this war. It is impossible to ignore hundreds of Shaheds every night. We expect a response. We are working toward a response. A strong response is needed — from the U.S., from Europe, from everyone in the world who has placed their bets on diplomacy. Russia must be forced into peace — only pressure will work.
長(zhǎng)期以來(lái),美國(guó)提出的無(wú)條件停火提案一直擺在談判桌上——但俄羅斯始終沒有做出適當(dāng)?shù)幕貞?yīng)。這本身已經(jīng)說(shuō)明了很多問(wèn)題。如果對(duì)俄羅斯施加了真正的壓力,停火或許早已實(shí)現(xiàn)。For far too long, the U.S. proposal for an unconditional ceasefire has been on the table — without a proper response from Russia. That says a lot. There could already have been a ceasefire — if there had been real pressure on Russia.
我感謝那些理解這一點(diǎn)并推動(dòng)必要決定的合作伙伴——包括新的制裁措施。I thank those partners who understand this and are pushing the necessary decisions forward — including new sanctions.
——烏克蘭總統(tǒng) 澤連斯基
2??
澤連斯基的講話條理清晰,信息量大,他通過(guò)具體數(shù)據(jù)突出了襲擊的規(guī)模和緊迫性,例如“僅在昨晚,俄羅斯就發(fā)射了172架攻擊無(wú)人機(jī),其中100多架是沙赫德”。
他不僅強(qiáng)調(diào)烏克蘭面臨的直接威脅,還指出這些襲擊是對(duì)整個(gè)國(guó)際社會(huì)“所有試圖利用外交手段結(jié)束戰(zhàn)爭(zhēng)的努力”的直接打擊。
他明確呼吁盟友采取更有力的行動(dòng),表示“俄羅斯必須被迫實(shí)現(xiàn)和平——只有壓力才能奏效”。此外,他還批評(píng)俄羅斯對(duì)“無(wú)條件停火提案”沒有回應(yīng),暗示只有加大制裁和軍事支持,才能真正迫使俄羅斯停戰(zhàn)。
最后,他感謝那些推動(dòng)新制裁的國(guó)家,既施壓又鼓勵(lì),展現(xiàn)出堅(jiān)定而富有戰(zhàn)略性的外交態(tài)度。
3??
從演講技巧來(lái)看,澤連斯基無(wú)疑是個(gè)高手。他的表達(dá)簡(jiǎn)潔而富有沖擊力,能夠迅速抓住聽眾的注意力。例如,他用“數(shù)百架Shaheds”這樣的表述,讓戰(zhàn)爭(zhēng)的緊張感具象化,讓人難以忽視。
他善于運(yùn)用對(duì)比和暗示,比如指出俄羅斯無(wú)視停火提案,以此凸顯對(duì)方缺乏誠(chéng)意,而不是簡(jiǎn)單地指責(zé)。
此外,他的言辭不僅是在向?yàn)蹩颂m人民傳遞信心,也是在向國(guó)際社會(huì)施壓,讓盟友感受到責(zé)任感。
如果澤連斯基不當(dāng)總統(tǒng),他完全可以成為一位出色的戰(zhàn)地記者。他的表達(dá)能力極強(qiáng),能夠用簡(jiǎn)潔而有力的語(yǔ)言傳達(dá)關(guān)鍵信息,讓人迅速理解事件的核心。
他善于把復(fù)雜的局勢(shì)講得既清晰又富有感染力,不僅能報(bào)道事實(shí),還能調(diào)動(dòng)觀眾情緒,讓人真正感受到戰(zhàn)爭(zhēng)的緊迫性和影響。
他的臨場(chǎng)應(yīng)變能力和敘述技巧,使他無(wú)論是在炮火紛飛的前線,還是在新聞直播間,都能成為一個(gè)極具影響力的聲音。
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺(tái)“網(wǎng)易號(hào)”用戶上傳并發(fā)布,本平臺(tái)僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.