去武漢旅游有什么特產(chǎn)“必須”買嗎?如果武漢朋友回答你“算了~算了~”,可不是勸你別買了,而是讓你買蒜鳥
“蒜鳥”是什么鳥?新物種嗎?原來,“蒜鳥”是近來爆火的頭上長(zhǎng)著綠色“大蒜”的小黃鳥文創(chuàng)玩偶。
圓滾滾的身子,呆萌的表情,捏一捏它的肚子,內(nèi)置語音裝置便會(huì)傳出兩聲奶聲奶氣的武漢話“蒜鳥,蒜鳥”。網(wǎng)友直呼:“太闊愛鳥!”
A chubby cultural and creative doll of a little yellow bird with a green garlic sprout on its head, has become one of the most sought-after cultural products this spring.
圖源:央視報(bào)道截圖
“蒜鳥”這一名字源自武漢方言“算了”。生活中,當(dāng)兩個(gè)人發(fā)生爭(zhēng)執(zhí)時(shí),人們會(huì)用“蒜鳥,蒜鳥”來勸說,意思是“算了,算了”,這時(shí)爭(zhēng)吵的雙方通常會(huì)逐漸平靜下來。“蒜鳥”也因而被網(wǎng)友戲稱為“武漢和平鳥”。
In the Wuhan dialect, "Suan Niao" is a homophone for "forget it". It is often used in daily life to ease the tense atmosphere, which means not to be too fussy and to relax one's mind.
這個(gè)有趣的諧音梗還激發(fā)了網(wǎng)友們的想象力,社交媒體上僅抖音平臺(tái)發(fā)布的#蒜鳥#話題的短視頻總計(jì)播放量就已達(dá)到了2.1億次。
“蒜鳥”文創(chuàng)更是“一鳥難求”,有網(wǎng)友發(fā)帖稱:“去武漢玩的時(shí)候,‘一定要買蒜鳥’已成執(zhí)念。”還有網(wǎng)友主動(dòng)曬出了自己的“搶鳥計(jì)劃”。
線上線下賣斷貨
櫻花版"蒜鳥"上新
當(dāng)“算了”化作“蒜鳥”,這只小黃鳥啄開了大家的心門,成了今春最受歡迎的文創(chuàng)產(chǎn)品之一。
“武漢禮物平均每家店,單日能賣出1000只?!蔽錆h禮物總經(jīng)理?xiàng)畈┲墙榻B,春節(jié)至今,“蒜鳥”已經(jīng)賣出了近8萬只,數(shù)度斷貨。武漢線下門店店員表示,有不少外地顧客開車幾十公里來買。
With its adorable appearance, this doll has become a popular cultural and creative product, selling out many times, thanks to its authentic Wuhan dialect characteristics and the meaning of reconciling people.
隨著武漢櫻花季的到來,“蒜鳥”還換上了櫻花限定皮膚。頭帶櫻花發(fā)夾,臉涂粉色腮紅的新版“蒜鳥”,不僅會(huì)說“蒜鳥,蒜鳥”,還新增了一句“都不yong易”。
Now it is the cherry blossom season in Wuhan, Hubei province. The green color on the head of the "Suan Niao" has been replaced with cherry blossom pink, and it has also been added with cute pink blushes, making it even more charming and interesting.
圖源:央視報(bào)道截圖
3月11日,櫻花限定版“蒜鳥”一經(jīng)上線便迅速售罄,網(wǎng)友們紛紛留言想擁有同款。為滿足大家的需求,武漢禮物11日緊急推出“蒜鳥”櫻花版線上購買鏈接,預(yù)訂十分火爆,“上一批庫存幾乎在幾小時(shí)內(nèi)就可以售空”。
The pink cherry blossom version of the "Suan Niao" soft toys sold out soon after release, sparking nationwide enthusiasm among tourists.
靈感源于“哄老婆”
公交勸和員“蒜鳥”上崗
“蒜鳥~蒜鳥~都不yong易~”
“鄂人文創(chuàng)”團(tuán)隊(duì)負(fù)責(zé)人李芒果告訴九派新聞?dòng)浾撸?strong>“蒜鳥”的創(chuàng)意源于他和老婆“吵架”的生活日常。
為了哄老婆開心,他做了個(gè)小玩偶,并把孩子說武漢話的聲音錄入其中。當(dāng)他將制作出的玩偶發(fā)到社交平臺(tái)后,意外掀起了“云求購”熱潮,網(wǎng)友紛紛要求“上鏈接”。
于是,“蒜鳥”就這樣“出道”了。誰能想到,這只小家伙竟成了武漢最忙碌的“和平大使”。
在湖北武漢603路公交上,“蒜鳥”化身“勸和鳥”,身披“為人民服務(wù)”的紅色綬帶,在駕駛室安全門上崗“執(zhí)勤”,調(diào)解起了乘客糾紛。
在武漢公交上“執(zhí)勤”的“蒜鳥”。圖源:央視報(bào)道截圖
據(jù)了解,在不到兩周的試點(diǎn)時(shí)間內(nèi),“蒜鳥”已經(jīng)成功化解了十多起潛在糾紛。
此外,據(jù)九派新聞報(bào)道,巨大的“蒜鳥”也會(huì)出現(xiàn)在櫻花專線巴士,成為車廂內(nèi)的報(bào)站員,每抵達(dá)一個(gè)站點(diǎn)時(shí),“蒜鳥”就會(huì)用武漢話和大家告別——“到站鳥”、“拜拜鳥”、“走鳥”。
跟著“蒜鳥”學(xué)方言
隨著“蒜鳥”的出圈,武漢禮物還推出了“一鵝”、“搞么獅”、“苕貨”、“饃氣”、“要么羊”等9款毛絨文創(chuàng)產(chǎn)品,均以小動(dòng)物的形象出現(xiàn),輕輕一捏就會(huì)發(fā)出地道的武漢方言。
許多游客表示,這些毛絨玩具不僅可愛,捏一捏起到解壓的作用,還能讓孩子了解武漢的方言文化。
Many tourists said that these plush toys are not only adorable but also serve as a great stress reliever when squeezed. Additionally, they can help children learn about the local culture.
圖源:長(zhǎng)江云新聞截圖
你聽說過“蒜鳥”嗎?
來源:21世紀(jì)英文報(bào) 九派新聞 長(zhǎng)江日?qǐng)?bào) 中國(guó)旅游報(bào) ECNS openhubei
China Daily精讀計(jì)劃
每天20分鐘,英語全面提升!
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺(tái)“網(wǎng)易號(hào)”用戶上傳并發(fā)布,本平臺(tái)僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.