正月,諸侯及將相相與共請尊漢王為皇帝。漢王曰:“吾聞帝賢者有也,空言虛語,非所守也,吾不敢當帝位。”群臣皆曰:“大王起微細,誅暴逆,平定四海,有功者輒裂地而封為王侯。大王不尊號,皆疑不信。臣等以死守之。”漢王三讓,不得已,曰:“諸君必以為便,便國家。”二月甲午,乃即皇帝微汜水之陽。
正月,諸侯王和文武大臣一起請求漢王登臨皇帝之位,漢王說我聽說皇帝的位置只有品德出眾才能超卓的人才配擁有,空有花言巧語的人就算擁有了皇位也是守不住的,我自認為能力品德都不夠,所以不敢登臨皇帝之位。
大臣門異口同聲地說道大王你從普通的百姓開始奮斗,消滅了項羽這個殘暴的人,最終平定了四海,安定了天下,給予有功勞的人封地,并將他們封為王侯,大王不做皇帝,便會顯得這些封賞名不副實。
眾人異口同聲的說道臣等冒死請求大王登臨皇帝之位,漢王再三推辭,最終推脫不過只能夠接受了眾人的建議說既然你們認為我適合做皇帝,我便答應你們的請求進行管理天下,二月甲午日,漢王于是在汜水南岸接受眾人的朝拜做了皇帝。
皇帝曰:“義帝無后。齊王韓信習楚地風俗,徙為楚王,都下邳。立建成侯彭越為梁王。都定陶。故韓王信為韓王。都翟陽。徙衡山王吳芮為長沙王,都臨湘。番君之將梅鋗有功,從入武關,故德番君。淮南王布,燕王藏荼、趙王敖皆如故。”
皇帝說義帝沒有子嗣,因此無法進行封賞,齊王韓信熟悉楚地的風俗,因此將韓信遷徙為楚王,定都下邳,將建成侯彭越封為梁王,定都定陶,將原來的韓王信立為韓王,定都在陽翟。
將衡山王吳芮遷徙為長沙王,定都臨湘,番君的大臣梅鋗立下了功勞,隨從漢王攻入武關,因此給對番君進行了封賞,淮南王黥布、燕王藏荼、趙王敖的封地和王位沒有發生變化。
特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺“網易號”用戶上傳并發布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.