人固然是喜歡群集的靈物,但隨著年齡的不斷增長(zhǎng),被歲月的長(zhǎng)流洗禮后的心靈,慢慢開(kāi)始改變自己的想法,也著手嘗試一下獨(dú)居時(shí)的樣子。
不再追逐打鬧后的心態(tài),就像夜晚星空下的江河靜靜流淌,恍如從靈魂深處自然傾瀉而出的涓涓細(xì)流,既溫馨又暖人肺腑。
薩都剌,字天錫,號(hào)直齋,元朝著名詩(shī)人和詞人。其一生傳下七百多首詩(shī)詞作品,且風(fēng)格也獨(dú)具特色,引不少人研究。較為可惜的是,人們大略只知其出生于雁門(mén),先祖為西域人,其他的都一概不知。因?yàn)槌錾汩T(mén)緣故,自輯作品名為《雁門(mén)集》,請(qǐng)禮部尚書(shū)干文傳作序。
- 《宿臺(tái)城山絕頂》
- (元)薩都剌
- 江白潮已來(lái),山黑月未出。
- 樹(shù)杪一燈明,云房人獨(dú)宿。
- 近水星動(dòng)搖,河漢下垂屋。
- 四月夜寒深,繁露在修竹。
本詩(shī)又名《宿臺(tái)山寺絕頂》,約完成于元至順年前后,詩(shī)人時(shí)在江南任職中。“臺(tái)城”,據(jù)《明一統(tǒng)志》記載,位于江寧府上元縣東北五里,是三國(guó)時(shí)吳國(guó)的后苑城,也是晉建康宮城,地勢(shì)居高臨下。
首聯(lián)“江白潮已來(lái),山黑月未出”,對(duì)仗工整,出手即不凡。整首詩(shī)如居家大院,而這兩句便好似兩扇門(mén),伸手打開(kāi)就整整齊齊的。前面有介紹過(guò),說(shuō)臺(tái)城山地勢(shì)高,詩(shī)人此時(shí)正位于山巔之上,所以視角是一種俯瞰狀態(tài)。
江水靜深流動(dòng)時(shí)當(dāng)為幽暗貌,但風(fēng)過(guò)浪潮洶涌的時(shí)候,由于層層浪花翻卷滾動(dòng),整條江面就顯得浩渺而潔白;與之相對(duì)的則是山巒,因?yàn)樵铝辽形瓷穑灰股\罩著顯得尤其凝重而深邃。
江之白,山之黑,一黑一白,色調(diào)反差強(qiáng)烈,愈發(fā)突出江水之潔凈及其無(wú)限澎湃活力;江潮之動(dòng),山巒之靜,一動(dòng)一靜,兩相映照,對(duì)比鮮明,更加襯托出大山之沉穩(wěn)及其肅穆神秘莊嚴(yán)。
頷聯(lián)“樹(shù)杪一燈明,云房人獨(dú)宿”,承接上面所寫(xiě)之山,詩(shī)人順勢(shì)收回自己的目光,由遠(yuǎn)及近去觀(guān)察到近處臺(tái)城山頂?shù)木跋蟆!皹?shù)杪”,即樹(shù)梢,視線(xiàn)透過(guò)樹(shù)頂望過(guò)去,可以隱隱約約看到一盞明燈散發(fā)著光芒。由此可見(jiàn),山頂上居住的地方地勢(shì)肯定非常高,險(xiǎn)峻陡峭。
“云房”,一般都是指隱士或僧道所居的房屋。當(dāng)然,還有一個(gè)說(shuō)法,位置高處蔽于云端的房子也可稱(chēng)之為云房。據(jù)另一個(gè)題目所指“臺(tái)山寺”,或許解釋為山間禪寺客房也能說(shuō)得通。此處特意點(diǎn)明詩(shī)人借住的地方。
“一燈明”之渺茫,是從樹(shù)尖頂部呈現(xiàn)出來(lái)的,其空落微弱感更顯強(qiáng)烈;“人獨(dú)宿”之孤寂,則透過(guò)云霧繚繞的山夜獨(dú)居外現(xiàn),使詩(shī)人的心境與外部環(huán)境相契合。這里就和詩(shī)題相扣,指明詩(shī)人在臺(tái)城山的借宿經(jīng)歷。
頸聯(lián)“近水星動(dòng)搖,河漢下垂屋”,充滿(mǎn)了豐富的想象力,氣勢(shì)恢宏。詩(shī)人變換視角,由身側(cè)山頂轉(zhuǎn)向高渺星空:星星倒映,在水面上隨著風(fēng)波輕輕搖晃,銀河低垂,仿佛要觸碰到山間屋頂。
“近水”二字有趣,詩(shī)人不想直接說(shuō)星光落在水上,反而故意尋找一個(gè)理由,說(shuō)是因?yàn)樾切翘拷木壒省I厦鎸?xiě)過(guò)夜潮騰細(xì)浪,此處則寫(xiě)繁星點(diǎn)點(diǎn),星光交相輝映,描繪出一個(gè)燦爛多姿的世界。
“河漢”即銀河,語(yǔ)出《古詩(shī)十九首》“河漢清且淺,相去復(fù)幾許”。一個(gè)“垂”字,盡繪銀河倒掛傾瀉之勢(shì),壓迫感太強(qiáng)了。詩(shī)人站在夜晚的山頂上仰望星空,視野開(kāi)闊,絢麗的星光從天而降,不由令人生起“手可摘星辰”的錯(cuò)覺(jué)。
尾聯(lián)“四月夜寒深,繁露在修竹”,點(diǎn)明時(shí)間是在春末夏初的四月。就像詩(shī)人所語(yǔ)“四月是殘忍的季節(jié)”(艾略特詩(shī)句),本應(yīng)充滿(mǎn)溫暖的時(shí)令卻乍暖還寒。四月深山的夜晚依然寒意刺骨,修長(zhǎng)的竹子上掛滿(mǎn)了晶瑩的露珠,在星光下閃爍著輕柔的光芒。
此處之“夜寒深”,不僅單指自然時(shí)令的緣故,更因詩(shī)人仰望星空而佇立許久的原因。在前面,詩(shī)人細(xì)膩描繪出博大空間里的種種事物,至此則返回自身,對(duì)個(gè)體滋味進(jìn)行專(zhuān)注敘寫(xiě),因?yàn)樯鷦?dòng)而使人讀到后感同身受。
“繁露”,指諸多的露珠疊加于一起。由于夜深寒氣逐漸加重,一顆顆的露珠相互連綴,就像珠玉般圓潤(rùn)飽滿(mǎn)。修竹承露既是寫(xiě)實(shí),又暗藏“朝飲木蘭之墜露”(《楚辭》)的高潔寓意,流露出詩(shī)人艷羨隱居者生活的意思。
這首即景詩(shī),語(yǔ)言平易,詩(shī)人善于煉字造詞,即便是“明”“獨(dú)”等尋常字,似乎刻意為之,實(shí)則隨手拈來(lái),自帶巧心。而“星動(dòng)”“下垂”對(duì)事物的準(zhǔn)確形容,則簡(jiǎn)潔明了,恰到好處。
詩(shī)人除了想象力豐富之外,尤為擅長(zhǎng)使用對(duì)比。“江白”之鮮明與“山黑”之昏暗,遠(yuǎn)景有山下江河、天上繁星,近景有燈火和寒露,相互烘托,彰顯出來(lái)臺(tái)城山夜色的深邃靈動(dòng)。
詩(shī)人之夜晚獨(dú)宿,在充滿(mǎn)幽寂的光影世界里,尋找著屬于自然的聲音,又在這些獨(dú)具魅力的色彩繽紛中,加入了自己的觀(guān)察和想法,盡情抒寫(xiě)著不可言喻闡釋的內(nèi)在衷情,卻偏偏令人讀后既可意會(huì)又可言傳。
【圖片由AI生成】
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺(tái)“網(wǎng)易號(hào)”用戶(hù)上傳并發(fā)布,本平臺(tái)僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.