3月18日,中國(guó)援塞舌爾廣電中心項(xiàng)目移交儀式在塞舌爾首都維多利亞舉行,在儀式上的文化交流互動(dòng)環(huán)節(jié),中國(guó)戲劇梅花獎(jiǎng)獲得者、西安演藝集團(tuán)演員張濤,與西安演藝集團(tuán)青年演員高寧寧登臺(tái)為當(dāng)?shù)孛癖妿?lái)精彩秦腔演唱。古老的中國(guó)戲曲在印度洋明珠之上,上演跨越山海的文化和鳴。
張濤在演唱《花亭相會(huì)》選段
在中國(guó)援塞舌爾廣電中心項(xiàng)目移交儀式上,張濤與高寧寧珠聯(lián)璧合,獻(xiàn)上經(jīng)典秦腔劇目《花亭相會(huì)》選段。二人以高亢蒼勁的唱腔、剛?cè)岵?jì)的身段,將秦腔“慷慨激越、大氣磅礴”的藝術(shù)特質(zhì)演繹得淋漓盡致。一襲華服、一曲鏗鏘,千年古調(diào)穿越時(shí)空,秦地文化的神韻在熱帶海島的聚光燈下熠熠生輝。不少現(xiàn)場(chǎng)觀眾沉浸其中、頻頻點(diǎn)贊,連呼驚奇美妙,對(duì)中國(guó)傳統(tǒng)文化的獨(dú)特韻味贊嘆不已。
張濤(左)、高寧寧(右)在演出后與塞舌爾觀眾合影
“看著臺(tái)下觀眾那好奇又沉醉的眼神,我心中滿是震撼,原來(lái)古老的秦腔竟能跨越千山萬(wàn)水,在這遙遠(yuǎn)的非洲土地上唱響!”3月20日,張濤在接受記者采訪時(shí)表示,跨越印度洋,在塞舌爾的碧海藍(lán)天下唱著大秦腔,自己感受到的是文化的強(qiáng)大生命力,“它能沖破地域的隔閡、跨越民族的差異,在不同膚色人群的心中激起共鳴。這一趟非洲之行,因?yàn)榍厍唬兊脽o(wú)比獨(dú)特而深刻,也讓我更深刻地感受到,無(wú)論距離多遠(yuǎn),文化總能找到心靈相通的土壤,綻放出耀眼的光芒。”
秦腔不僅是中國(guó)、陜西的文化符號(hào),更呈現(xiàn)古都西安的歷史文脈與當(dāng)代活力,讓更多國(guó)際友人讀懂中國(guó)故事的多元表達(dá),為“一帶一路”民心相通注入文化溫度。
不只是秦腔——記者從西安演藝集團(tuán)采訪了解到,近年來(lái),西安市文藝工作者始終踐行文化“走出去”戰(zhàn)略。
2024年,受第28屆BeSeTo(中韓日)戲劇節(jié)官方邀請(qǐng),西演·西安話劇院國(guó)風(fēng)肢體劇《朱爾旦》在韓國(guó)光州上演,受到當(dāng)?shù)赜^眾熱烈追捧。
《朱爾旦》在韓國(guó)演出時(shí),劇組與熱情觀眾合影
西演·西安戰(zhàn)士戰(zhàn)旗雜技團(tuán)攜雜技芭蕾劇《天鵝湖》先后出訪新加坡、英國(guó)、阿曼、韓國(guó)、澳大利亞、荷蘭等地,將融入中國(guó)文化元素的芭蕾藝術(shù)傳遞給世界。
此外,西演·西安歌舞劇院、西演·西安兒童藝術(shù)劇院、西演·西安易俗社、西演·西安三意社等文藝院團(tuán)也先后赴多個(gè)國(guó)家開展文化交流。
“秦腔‘出海’,既是對(duì)傳統(tǒng)戲曲國(guó)際傳播路徑的創(chuàng)新探索,也為推進(jìn)‘一帶一路’人文交流建設(shè)助力。”西安演藝集團(tuán)相關(guān)負(fù)責(zé)人表示,未來(lái),西安演藝集團(tuán)將繼續(xù)以“傳承中華文化、講好中國(guó)故事”為己任,通過(guò)更多高品質(zhì)藝術(shù)創(chuàng)作與文化交流活動(dòng),推動(dòng)中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化在世界舞臺(tái)綻放異彩,為構(gòu)建人類命運(yùn)共同體貢獻(xiàn)文藝力量。
文/西安報(bào)業(yè)全媒體記者 孫歡 受訪單位供圖
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺(tái)“網(wǎng)易號(hào)”用戶上傳并發(fā)布,本平臺(tái)僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.