文/周伯通
現(xiàn)在對英語的爭論聲音很大,有三種聲音,一種是徹底退出學(xué)生教材,第二種是放在教材里學(xué)習(xí)可以,但無需出現(xiàn)在中考和高考的試卷上,第三種是英語不要作為主科,把它視同于美術(shù)和音樂一樣的地位。為什么現(xiàn)在會有這樣的爭議呢,我認(rèn)為原因很簡單,就是中國強大了而已,30多年前,全民學(xué)英語,沒什么人有牢騷的,你在西方人面前,經(jīng)濟上落后太多,不學(xué)英語,怎么去了解外面的世界?
當(dāng)時全民學(xué)英語的思路是對的,目標(biāo)很明確,像西方學(xué)習(xí),搞全面工業(yè)化,至于有人說到崇洋媚外的話題,這和學(xué)不學(xué)英語沒有什么關(guān)系,師夷長技以制夷,這才是學(xué)英語的初衷。后來很多英語成績很好的人,出國了也沒有回來,這也是好事,中國人就應(yīng)該積極地走向全球,窩在家里不是什么好事情,得像浙江人和福建人學(xué)習(xí),即使不會英語,也要走遍全球去做生意。
現(xiàn)在呼吁不要學(xué)英語的,一方面是社會上的人,其實他們根本就不學(xué)英語了,按道理跟他們并無關(guān)系,可能是社會的發(fā)展和科技的進步,他們覺得英語這種工具,可以被一些即時翻譯軟件代替吧,沒有必要額外去學(xué)了;另一方面是學(xué)校的學(xué)生,多數(shù)學(xué)生還是怕英語的,覺得英語很難,不過實事求是地講,覺得英語難的人,一般語文也不會太好。
那英語到底難不難,我認(rèn)為是不難的,而且很簡單,英語和美元一樣,是全球性的,假如你和非洲人交流,你聽不懂他的話,他也聽不懂你的話,那么通常雙方得轉(zhuǎn)換成英語交流,既然非洲人都能輕松掌握英語,它還有什么難度呢,記得一千個單詞,就足夠用了,從入門交流來講,英語是全世界最簡單的語言,就像貓“喵喵叫”和狗“汪汪叫”原理一樣,傳達意思都非常簡單的。至于后期的難,那是對深入研究的專業(yè)人士而言的,因為英語有數(shù)十萬個詞,甚至有百萬詞,還在不斷增加新造的詞語,過去、現(xiàn)在、未來,不同時間段出現(xiàn)的詞匯,還沒有關(guān)聯(lián)性,這給做研究的人帶來很大的挑戰(zhàn)。
那對于中國人來說,原本不難的英語,為何有些人覺得難呢,有兩方面的原因,一個是倒裝句的用法,很多人不習(xí)慣,我懷疑英語是抄襲河南人的口音形成了拼音文字,然后又是抄襲山東人的表達方式,最早來中國的傳教士或者普通的外國人,來中國最先聽到的都是講中國人學(xué)習(xí)的是儒學(xué),那儒學(xué)又是孔子帶來的,而孔子說話幾乎大部分都是倒裝句,這讓善于抄襲的老外,認(rèn)為文明人就應(yīng)該這樣講話。
“甚矣,吾衰也,久矣,吾不復(fù)夢見周公。”這就是孔子曾經(jīng)說過的話,口語的意思是,我衰老得太厲害了,我太長時間沒夢到周公了。但是寫成書面語卻變成了:“太厲害了我已經(jīng)老了,很久了我都沒夢到周公!” 這種說話方式在山東很普遍,如:“吃飯了嗎你?”“餃子包好了沒你們?”“我們?nèi)タ措娪鞍桑砩稀!?甚至還有主謂賓全部倒裝的,如:“知道了,這件事我。”
那我們和山東人溝通的時候,能聽得懂他們講的話么?當(dāng)然能聽得懂!那我們不講倒裝句,一本正經(jīng)地按照語文書上的順序講話,來一個完整的主謂賓、定狀補的句子,比如:“我堅持努力學(xué)習(xí)英語,為了將來成為一名國際交流專家...”這就是教課書上的標(biāo)準(zhǔn)順序,山東人能聽得懂嗎,當(dāng)然能聽得懂!
英語幾乎都是山東式的倒裝句,比如公交車來了,英語的句子就是“來了公交車(Here comes the bus)”,我們在課本上學(xué)習(xí)的就是這個玩意,這說明西方人真是儒家的好學(xué)生,嚴(yán)格遵守老祖宗的禮儀,英國人甚至認(rèn)為,中國已經(jīng)禮崩樂壞了,中華正統(tǒng)在英國,對于這種說法,中國不屑一顧,沒有去駁斥他們,結(jié)果這些英國佬被越南人罵一頓,因為越南人說,“中華正統(tǒng)在越南!”
這就是中國學(xué)生的覺得很難的地方,就是詞匯是非常簡單的,組成一個句子,就容易出錯。出錯的原因在哪,是試卷上要求的是標(biāo)準(zhǔn)答案,也就是你得會英語體系的倒裝句子。如果你不倒裝,去了國外,跟老外交流,按照中國主謂賓、定狀補的順序講英語,老外能聽得懂么,他們連蒙帶猜,幾乎都能懂得,但是在試卷上這樣做,那么肯定是不能得分的!像魯迅寫的很多句子,都是錯的,如:“他大概一定是死了的!”,死了就是死了,大概就是沒有確定死沒死,什么大抵、大概和一定搭配在一起用,一定會是得零分的,不過他由于已經(jīng)出名了,錯別字就叫做借用,互相矛盾的詞組合在一起,叫神來之筆,表現(xiàn)了作者復(fù)雜而糾結(jié)的心情!
除了倒裝句的用法,讓中國的學(xué)生感覺英語很難,還有一個原因,就是考試出難題,為啥要出難題,因為錄取總?cè)藬?shù)是固定的,必須要拉開階梯,若是太容易了,全是并列149分,這后面到底該怎么弄呢?這就是英語不是考你社交能力以及口語水平了,純粹是用來篩選人的。而且這種一本正經(jīng)的英語句子,到了老外那兒,老外其實也不太適應(yīng)的,因為太正式了,有個老外和中國人講,“你們講話都是這么正式的嗎,是要去聯(lián)合國演講嗎?” 這相當(dāng)于什么呢,就像外國人覺得中國文字很難一樣,其實一點也不難,我們講的白話文很隨意,國外老師教他們中文,就相當(dāng)于中國老師教中國孩子文言文一樣。
那說了這么多,英語要不要退出教材呢?要不要放棄主科的地位呢?要不要踢出中考或高考的考試呢?我認(rèn)為完全放棄英語是不現(xiàn)實的,即使全世界人民都在努力學(xué)習(xí)漢語,但是英語仍然不能放棄,學(xué)英語是不需要智商,屬于動物之間互相叫喚的語音,漢語是立體的,他像一幅畫,他需要學(xué)習(xí)的人有空間思維,有空間思維之后,越來越簡單。從入門級別來看,還是英語簡單些,為了國際交流,還是需要了解一些的。
英語應(yīng)該降低難度,為啥這樣講呢,有一次我逛了一個幼兒園,那里請了一個英語外教,黑不溜秋的,我聽他講英語,還沒有我初中的時候水平高,居然也能做外教。因此我覺得英語太簡單了,把他搞的非常難,是國內(nèi)人干的事。作為什么科目都無所謂的,不要搞150分了,降到100分就好了,或者降到總分70分也可以。
一個是降總數(shù)分,一個是降低難度,全班倒數(shù)第一的人,英語也能考50-60分,那么就沒人害怕英語了。英語還是要學(xué)的,學(xué)不進去的人了解到五六十分就可以,如果有英語成績特別突出的,以后根據(jù)其意向,單獨再培養(yǎng)好了。也不用過高拔高英語教育,這東西真的很簡單,就是自學(xué)幾個月,也能和老外交流,就是理工科的學(xué)生要努力一下,英語文獻的話,入門級英語是看不懂的。
以后中國人要多努力,未來的英語要中國化,按照中國的邏輯走,英語幾乎都不用學(xué)了,隨便背點單詞就可以了,你只要不搞倒裝句子,無非就是搭積木一樣,如,公交車來了,把公交車單詞加上來了單詞,放在一起就完事了嘛,這不就是很簡單嘛!我們要逼迫西方人主動改變,而不是我們改變?nèi)ミm應(yīng)他們。在西方經(jīng)濟好的時候,我們都是適應(yīng)他們,現(xiàn)在輪到中國經(jīng)濟發(fā)展好了,超過他們了,他們應(yīng)該主動適應(yīng)我們,讓英語的倒裝句見鬼去吧。
明人不說暗話,
支持的點個在看。
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺“網(wǎng)易號”用戶上傳并發(fā)布,本平臺僅提供信息存儲服務(wù)。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.