德國“國民女詩人”希爾德·多敏,42歲開始寫詩,50歲才出版第一部詩集《只有一朵玫瑰支撐》。她的詩歌語言簡潔而質樸,溫柔中帶著力量,呈現出深刻而憂傷的意境。
多敏的詩歌有著“簡潔的完美”,具有“非常的魔力、愛、同情以及敏銳”。她在詩歌中呼喚人性的良善和勇氣,呼喚著那些可被喚醒的人。
多敏榮獲海涅文學獎、里爾克文學獎、奈莉·薩克斯文學獎和梅爾斯堡德羅斯特文學獎等重要文學獎項,其作品入選德國中小學讀物。
《只有一朵玫瑰支撐》(點擊書名購買)是20世紀著名德語詩人希爾德·多敏的詩歌精選集,由華東師范大學德語系副教授、豆瓣2024年度德語譯者黃雪媛翻譯,并收錄萬字譯者序,向中國讀者詳細介紹這位杰出的德語女詩人。多敏兼具猶太民族和德國文化雙重身份,經歷了漫長的流亡,作品跨越戰爭年代。迄今為止,多敏的詩作已被譯為20多種語言,她神奇地把不同文化背景和教育背景、不同年齡層次和社會階層的讀者連結在一起。人們喜歡讀她的詩,也許恰恰是因為她簡單干凈的詞語散發著“人的氣息”。
特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺“網易號”用戶上傳并發布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.