掃碼咨詢2025年新航道春季班
March 11, 2025
雅思作文真題直擊 | | 欄目推送說明
每場雅思考試之后,第一時間分享本場考試雅思A類大作文的范文權威解析。歡迎每周鎖定。
本期作者:王瑜
2025年3月9日雅思大作文題目
In more and more countries, people choose to give money on special occasions rather than giving gifts chosen personally. Why might this be the case? Is it a positive or a negative development?
在越來越多的國家,人們選擇在特殊場合給錢,而不是親自挑選禮物。為什么會這樣呢?這是一個積極的還是消極的發展?
范文及解析
Introduction
In contrast to traditional gift-giving, which mostly involves tangible gifts, there has been a significant shift in favor of cash in recent decades. This significant change could be explained by a string of factors and I believe that it is generally detrimental.
解析
本文譯文:
傳統的送禮方式主要是實物禮物,而近幾十年來,現金送禮的趨勢愈加盛行。這一重大變化可以用一系列因素來解釋,我認為其影響通常是有害的。
不太常見的詞匯(less common lexical items):
? gift-giving 送禮
? tangible gifts 有形禮物
? shift 改變n.
? a string of factors 一連串的因素
? detrimental 有害的adj.
Body paragraph 1
Giving loved ones cash instead of material presents is unquestionably motivated by practicality, flexibility, and certainty. Giving an unwanted present that fail to align with receivers’ preferences will in all probability miss the mark, while cash enables the nearest and closest to buy what they need or desire, or simply putting aside in their bank account. At the heart of the explanations, however, stands population mobility. For instance, shipping a bouquet of carnations or a teddy bear has become unnecessary and burdensome for those emigrated to another country. In some cases, long distance and inadequate communication could translate into one’s poor knowledge of loved ones’ personalities, hobbies and passions, rendering them unable to offer presents that chime with receivers’ status quo.
解析
本段譯文(translation):
給愛的人現金而不是物質禮物無疑是出于實用性、適應性和確定性。送一份不符合收禮人喜好的不想要的禮物很可能會讓送禮者的預期落空,而現金可以讓最親近的人買到他們需要或想要的東西,或者只是把錢存進他們的銀行賬戶。然而,這個現象解釋的核心在于人口流動。例如,對于那些移民到另一個國家的人來說,運送一束康乃馨或一只泰迪熊變得不必要和負擔。在某些情況下,距離遙遠和溝通不足可能會導致一個人對所愛的人的個性、愛好和激情缺乏了解,從而導致他們無法提供符合接受者現狀的禮物。
不太常見的詞匯(less common lexical items):
? material presents實物禮物:指送給某人的有形物品,通常用于慶祝某個特殊場合或表示感謝
? unquestionably adv. 無可非議地;確鑿地,肯定地
? practicality n. 實用性,可行性;務實,實事求是
? flexibilityn. 適應性;可變性;適合性
? certainty n. 確實,確定性
? an unwanted present 不想要的禮物
? align with 與某人或組織達成一致,與他們合作或支持他們的想法
?miss the mark未能達到預期結果:未能達到預期的結果
? the nearest and closest 最親近的人
? put aside 存儲,儲蓄:將(錢等)存儲或儲蓄以備將來使用
? population mobility人口流動:衡量人口遷移的統計數據,常用于人口統計學和人類地理學中,也可用于描述動物在不同種群之間的移動
? a bouquet of carnations 一束康乃馨
? burdensome adj. 負擔沉重的,繁重的
? translate into轉化為
? render 致使/變得
? chime with與……一致,與……協調:指與某事物相符合或相協調
? status quo 現狀:指當前存在的事物或情況
Body paragraph 2
Based on the abovementioned, I would therefore argue that this phenomenon generally negative. On the surface, cash seems to be the most thoughtful gift to bestow newly-married couples, newly-born babies or newly relocated families, especially those who are in dire straits. Nevertheless, money gifts could be interpreted as too impersonal and thoughtless for life-time occasions. For example, 500 bucks as a gift for grandparents’ 50th anniversary speak volumes for your willful ignorance of their retirement years, while a puppy in a box or a honeymoon on a cruise ship could light their faces up more easily. Even for other milestone moments, including baby shower party and house-warming dinner, giving cash could be deemed as a touchless gesture, reflecting waning consideration about the recipient’s life.
解析
本段譯文(translation):
基于上述,我認為這種現象通常是消極的。從表面上看,現金似乎是送給新婚夫婦、新生嬰兒或新搬遷家庭的最貼心的禮物,尤其是那些陷入財政困境的家庭。然而,金錢禮物可能會被理解為太沒有人情味和缺乏同理心對于受禮者重大人生時刻。例如,500美元作為祖父母50周年紀念的禮物,僅僅說明你故意無視他們的退休時光,而在盒子里裝一只小狗或在游輪上度蜜月,更容易讓他們臉龐放光。即使是在其他具有里程碑意義的時刻,比如嬰兒派對和喬遷晚宴,給現金也可能被視為一種無觸覺的姿態,反映出對收禮人的生活越來越不關心。
不太常見的詞匯(less common lexical items):
? bestow vt. 贈予,授予(財產、權力或榮譽)
? newly-married couples 新婚夫婦
? newly-born babies 剛出生的嬰兒
? newly relocated families 新搬遷家庭
? in dire straits 處于非常糟糕或困難的境地
? impersonal adj. 非個人的,不受個人感情影響的;缺乏人情味的,冷淡的;不夠人性化的;
? thoughtless adj. 輕率的;欠考慮的;考慮不周的;不顧及他人的
? 50th anniversary 金婚/50年
? speak volumes for 為……大聲說話:用行動或特征來表達或展示某人或某事的重要性、價值或品質
? willful ignorance 故意無知:指一個人明知事實,卻選擇無視或拒絕接受,以逃避責任或避免面對現實
? puppy n. 小狗,幼犬
? cruise ship 游輪:一艘停靠不同港口并搭載旅客進行休閑旅行的大型船只
? light their faces up 呈現高興的情緒
? milestone moments 重要時刻:指人生中的重要事件或里程碑時刻,如結婚、生子、畢業等
? baby shower party 寶寶派對:一個為懷孕的女性送禮物的聚會
? house-warming dinner 暖屋晚餐
? touchless adj. 無觸覺的
? waning consideration 越來越少的考慮
? recipient 接受者,領受者
Conclusion
In conclusion, giving money should not be viewed as a one-size-fits-all strategy, although it is more blessed to give than to receive.
解析
本段譯文(translation):
總之,給予金錢不應該被視為一種萬能的策略,盡管給予比接受更有福氣。
不太常見的詞匯(less common lexical items):
? one-size-fits-all 萬能的
? it is more blessed to give than to receive:施比受更有福(源自圣經)這一原則是基督教倫理的基礎,強調給予帶來的快樂和精神上的回報。
特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺“網易號”用戶上傳并發布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.