18世紀(jì)意大利思想家、美學(xué)家維柯的《新科學(xué)》在歐洲思想史上具有獨(dú)特的地位。著名比較文學(xué)學(xué)者奧爾巴赫和達(dá)姆羅什的世界文學(xué)研究都受到《新科學(xué)》的影響。維柯在《新科學(xué)》中對(duì)世俗與神圣領(lǐng)域之關(guān)系的探討為我們重新思考世俗化理論和世界文學(xué)話語提供了契機(jī)。
《〈新科學(xué)〉、世俗化與“世界文學(xué)”》是一部從世俗化理論角度出發(fā)研究世界文學(xué)話語、從世界文學(xué)研究的角度介入當(dāng)代世俗化理論討論的著作。民族和語言歷來是比較文學(xué)研究的主要“比較”框架,本書作者結(jié)合對(duì)維柯《新科學(xué)》的分析和對(duì)奧爾巴赫、達(dá)姆羅什的世界文學(xué)研究的考察,揭示出“世俗”、文字和作者等主題在世界文學(xué)話語建構(gòu)中的重要地位及其對(duì)完善比較文學(xué)研究視野的重要意義。本書重新審視了薩義德的“世俗批評(píng)”思想,提出世界文學(xué)研究并不“世俗”的觀點(diǎn)。書中提出的論點(diǎn)在中英文學(xué)界都具有原創(chuàng)性,為學(xué)界提供了理解、思考和想象“世界文學(xué)”的新視角。
《〈新科學(xué)〉、世俗化與“世界文學(xué)”》
張燕萍 著
華東師范大學(xué)出版社
978-7-5760-5544-3
59.00元
★創(chuàng)新的視角:從世俗化理論角度出發(fā)研究世界文學(xué)話語,結(jié)合歷史比較研究和文本解讀的方法,考察維柯的《新科學(xué)》和奧爾巴赫與達(dá)姆羅什的世界文學(xué)研究,為讀者提供了理解世界文學(xué)的復(fù)雜性的獨(dú)特視角。
★創(chuàng)新的理論:通過對(duì)維柯《新科學(xué)》的深入解讀,本書提出了對(duì)世俗化理論和世界文學(xué)研究的新見解,書中論點(diǎn)在中英文學(xué)界均具原創(chuàng)性。
★跨學(xué)科融合:將歷史比較研究與文本解讀方法相結(jié)合,促進(jìn)不同學(xué)科間的對(duì)話與交流。
★學(xué)術(shù)意義:在后世俗時(shí)代與后人類世紀(jì),重返《新科學(xué)》,省思世俗化理論、歷史人文主義和“世界文學(xué)”,對(duì)我們理解當(dāng)下具有重要意義。
作者簡(jiǎn)介
張燕萍,任教于復(fù)旦大學(xué)中文系,哈佛大學(xué)比較文學(xué)博士,威斯康星麥迪遜大學(xué)人文中心博士后,研究領(lǐng)域?yàn)楸容^文學(xué)、世界文學(xué)、美學(xué)與批評(píng)理論。
目錄
向上滑動(dòng)以閱覽
導(dǎo)論——《新科學(xué)》、世俗化與“世界文學(xué)”
第一部分
“‘世俗’批評(píng)”?——《新科學(xué)》《摹仿論》與奧爾巴赫的傷疤
一、“如果……歌德不是歌德……”:奧爾巴赫的傷疤
二、“歷史世界”、語文學(xué)、“關(guān)于神圣神意的理性公民神學(xué)”與黑格爾的幽靈
三、但丁、《喻象》與“世界文學(xué)”的救贖
第二部分
從創(chuàng)世文字到解構(gòu)“解構(gòu)”——論維柯的“文字世界”與達(dá)姆羅什的“世界文學(xué)”
四、創(chuàng)世文字:維柯的“文字世界”
五、契約、起源與“作者之生”
六、諸神黃昏之后:達(dá)姆羅什的“世界文學(xué)”與“文字世界”
參考文獻(xiàn)
后記
世界文學(xué)論爭(zhēng)
“世界文學(xué)”和“文學(xué)”的存在一樣古老,但世界文學(xué)話語的興起是在十九世紀(jì),其中最著名的是我們耳熟能詳?shù)母璧潞婉R克思的先知性呼吁——“世界文學(xué)的時(shí)代已來臨,每個(gè)人都應(yīng)努力加速它的到來”“從眾多的民族和地方文學(xué)中,出現(xiàn)了一種世界文學(xué)”。通常認(rèn)為,世界文學(xué)話語是伴隨著近代民族國(guó)家話語的興起和資本主義市場(chǎng)的擴(kuò)張而出現(xiàn)的,但需要指出的是,它也是伴隨著福柯在《詞與物》中提到的“人的概念”在十九世紀(jì)的出現(xiàn)與曇花一現(xiàn)而進(jìn)入話語史的。愛德華·薩義德——一位匯通了福柯、葛蘭西和對(duì)維柯人文主義創(chuàng)造性解讀的后殖民批評(píng)家——對(duì)此再清楚不過。當(dāng)他1969年把埃里希·奧爾巴赫(1892—1957)的《世界文學(xué)的語文學(xué)》一文譯成英文,從而宣告“世界文學(xué)”進(jìn)入比較文學(xué)學(xué)科主流話語之時(shí),他在譯者前言里所強(qiáng)調(diào)的,除了國(guó)族之外,便是“人性”。薩義德借奧爾巴赫之口表達(dá)了他對(duì)處于冷戰(zhàn)意識(shí)形態(tài)下日益扁平化的世界的擔(dān)憂,這種擔(dān)憂九年后匯入他赫赫有名的后殖民理論奠基作《東方主義》(1978)之中,二十年后獲得了它的漫畫式表達(dá)——福山的備受爭(zhēng)議的“歷史的終結(jié)”(1989)。
當(dāng)代世界文學(xué)話語的復(fù)興可以追溯到千禧年前后。帕斯卡爾·卡薩諾瓦的《文學(xué)世界共和國(guó)》(1999)、弗蘭克·莫萊蒂的《世界文學(xué)猜想》(2000)和大衛(wèi)·達(dá)姆羅什的《什么是世界文學(xué)?》(2003)的相繼出版或發(fā)表悄然宣告了后殖民理論的死亡,后殖民理論“圣三一”被新的“圣三一”所取代。復(fù)興的世界文學(xué)研究所關(guān)心的問題看似和后殖民理論處理的問題并無二致——國(guó)族、語言、文學(xué)生產(chǎn)和流通中的權(quán)力關(guān)系,等等。把過去二十年來關(guān)于世界文學(xué)的論爭(zhēng)看作是復(fù)興的世界文學(xué)話語與試圖復(fù)活的后殖民理論間的論爭(zhēng)并不為過。面對(duì)后殖民理論的死亡,加亞特里·斯皮瓦克在《一門學(xué)科之死》(2003)一書中索性宣告了比較文學(xué)學(xué)科的死亡。但比較文學(xué)也可以生——斯皮瓦克在此書中重申了她的“星球性”概念,她認(rèn)為,“星球性”值得被探索,“因?yàn)樗且粋€(gè)未知的量子,幾乎沒有被暗示過,還沒有窮盡我們希望它承載的意義”。
斯皮瓦克的“星球性”概念可以被看作是對(duì)崛起的世界文學(xué)話語中“世界”的抵抗與挑戰(zhàn)。但“世界文學(xué)”中的“世界”還是一個(gè)新鮮的概念,其意義遠(yuǎn)沒有被窮盡,甚至可以說尚未被探索。充滿悖論的是,斯皮瓦克試圖奪回后殖民理論話語權(quán)的嘗試反倒拓展并豐富了世界文學(xué)研究——《一門學(xué)科之死》引發(fā)了艾美·埃里亞斯和克里斯丁·莫拉魯所謂的“星球性轉(zhuǎn)向”(2015),“星球性轉(zhuǎn)向”的代表人物——耶魯大學(xué)英文系的宋惠慈教授——將障礙研究和生態(tài)批評(píng)帶入國(guó)族文學(xué)研究。此后,唐麗園和珍妮佛·溫佐等學(xué)者進(jìn)一步拓寬了“星球性轉(zhuǎn)向”的空間與倫理維度,而“星球文學(xué)”與“世界文學(xué)”的界限也越來越模糊——唐麗園和溫佐都是世界文學(xué)研究領(lǐng)域的學(xué)者。
斯皮瓦克并非唯一對(duì)新興的世界文學(xué)話語發(fā)起挑戰(zhàn)的學(xué)者。本尼迪克·安德森的學(xué)生謝平在《什么是世界?論作為世界文學(xué)的后殖民文學(xué)》一書中,嘗試對(duì)“世界文學(xué)”中的“世界”做時(shí)間性的解讀,從而提供一個(gè)“改變”世界文學(xué)話語的“規(guī)范性基礎(chǔ)”。謝平的理論是基于他對(duì)世界文學(xué)話語的特定的解讀之上的,他認(rèn)為,“圣三一”世界文學(xué)話語是一種關(guān)于空間的、與資本主義全球化同謀的話語。他的理解帶有強(qiáng)烈的后殖民理論色彩。但謝平似乎沒有注意到,卡薩諾瓦、達(dá)姆羅什和莫萊蒂對(duì)世界文學(xué)的論述根本上都是文學(xué)史敘述——“時(shí)間”本來就是世界文學(xué)話語中不可忽略的維度。
薩義德的學(xué)生阿米爾·穆夫迪和謝平一樣,試圖給圣三一世界文學(xué)話語注入他認(rèn)為其所缺乏的倫理規(guī)范性。在其《忘記英語!東方主義和世界文學(xué)》一書的書名中,“東方主義”和“世界文學(xué)”都以復(fù)數(shù)形式出現(xiàn),穆夫迪繼承并放大了薩義德對(duì)世界文學(xué)消解民族文學(xué)的可能性的憂慮。艾米麗·艾普特的《反對(duì)世界文學(xué):論不可譯之政治》(2013)也將圣三一世界文學(xué)話語與全球化政治相聯(lián)系,艾普特試圖通過“不可譯”的概念突出她所理解的“世界文學(xué)”的語言與倫理困境。和斯皮瓦克的“星球性”概念一樣充滿悖論的是,艾普特的“反對(duì)世界文學(xué)”最終成了一種“世界文學(xué)”——一種以“不可譯性”為紐帶建立起的世界文學(xué)理論模型。
后殖民理論對(duì)世紀(jì)之交出現(xiàn)的世界文學(xué)話語的逆襲給我們幾點(diǎn)啟示。一方面,它提醒我們注意世界文學(xué)話語所具有的多重面向與其作為話語的強(qiáng)有力的涵蓋性與周延性。如果說斯皮瓦克的“星球性”概念被“世界文學(xué)”的吸收與再造說明世界文學(xué)概念具有仍待被開發(fā)的空間與倫理潛質(zhì),那么謝平、穆夫迪和艾普特對(duì)世界文學(xué)話語的挑戰(zhàn)則從不同角度提醒我們注意世界文學(xué)話語中易被忽略的時(shí)間維度、復(fù)數(shù)主義和后結(jié)構(gòu)主義邏輯。另一方面,后殖民理論對(duì)世界文學(xué)話語的逆襲也讓我們意識(shí)到,世界文學(xué)話語在根本上處理的是和后殖民理論所關(guān)心的問題不一樣的問題。國(guó)族、語言、身份、性別都已被建構(gòu)與解構(gòu),對(duì)這些問題的討論是世界文學(xué)話語的重要組成部分,但這些問題本身不需要世界文學(xué)話語,世界文學(xué)話語所做與能做的是在廢墟上建構(gòu)關(guān)于“世界”和“文學(xué)”的新的模型。達(dá)姆羅什、莫萊蒂和卡薩諾瓦都謙虛地把各自的世界文學(xué)話語說成是“問題”“方法”和“嘗試”,三位學(xué)者都不同程度地、不約而同地吸收并改造了伊曼紐爾·沃勒斯坦的“中心—半邊緣—邊緣”模型,但三位學(xué)者都不把自己的世界文學(xué)話語稱為理論。
三人中看似最具理論野心的莫萊蒂是一位癡迷科學(xué)的出色的文本細(xì)讀者。他的卓越的想象力為數(shù)字人文研究指明了方向,但他自己的數(shù)字人文研究卻似乎永遠(yuǎn)處于起步階段。作為世界文學(xué)研究的領(lǐng)軍人物之一,莫萊蒂的主要貢獻(xiàn)在于他為思考“世界文學(xué)”提供了富于創(chuàng)意與實(shí)驗(yàn)性的建設(shè)方案,這也是他創(chuàng)立并擔(dān)任指導(dǎo)的斯坦福文學(xué)實(shí)驗(yàn)室的主要貢獻(xiàn)所在。學(xué)界對(duì)莫萊蒂世界文學(xué)話語的研究歷來強(qiáng)調(diào)的是他對(duì)進(jìn)化論和世界體系理論的運(yùn)用,但或許我們也可以從另一個(gè)角度來理解。莫萊蒂的“遠(yuǎn)讀”在很大程度上是一種充滿想象力的社會(huì)學(xué)形式主義,將時(shí)間化為空間、空間化為圖表,其源頭可以追溯到俄國(guó)形式主義、諾思洛普·弗萊的原型批評(píng)和格奧爾格·盧卡奇的小說理論。
卡薩諾瓦的《文學(xué)世界共和國(guó)》同樣是一部充滿了想象力的建構(gòu)作品。卡薩諾瓦以布迪厄的充滿爭(zhēng)競(jìng)的人性為基礎(chǔ),以競(jìng)技場(chǎng)為原型,以年鑒學(xué)派的長(zhǎng)時(shí)段為依托,建構(gòu)起一個(gè)有首都、公路、疆界和格林尼治線的不平等的“文學(xué)世界共和國(guó)”。達(dá)姆羅什則橫貫古今,以一篇“散文”達(dá)姆羅什把《什么是世界文學(xué)?》定義為一篇嘗試定義“世界文學(xué)”的散文,嘗試定義“什么是世界文學(xué)”——世界文學(xué)是沒有“科學(xué)精準(zhǔn)性”的“橢圓形折射”,是埃及象形文字的限定形態(tài)的雙頭獸圖案。
也許我們可以說,世界文學(xué)話語仍處于想象力豐沛、潛力充盈的童年階段。它能處理的問題已超越了民族國(guó)家、身份政治、地域空間,但它對(duì)自身能處理的問題還沒有足夠的自覺。它能處理、已經(jīng)處理卻還沒有被充分理解的最重要的問題之一是“世俗化”。“世俗化”的拉丁語詞源意義之一便是“世界”。
制作:王曉蕾
關(guān)注并設(shè)為星標(biāo)
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺(tái)“網(wǎng)易號(hào)”用戶上傳并發(fā)布,本平臺(tái)僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.