看看你是氣場強大的“西格瑪男性”,還是有被比下去風險、愛妄想的“查德”。
距離《Lifehacker》上次分析Z世代的俚語已經(jīng)有一段時間了,這段時間足夠阿爾法世代發(fā)展并傳播一些他們自己獨特的流行語和行話。以下是Z世代和阿爾法世代俚語的字母順序匯編,以防比你年輕的人說了些你聽不懂的話。和所有俚語一樣,要是你需要在線查閱列表才知道某個詞的意思,那就說明你年紀太大,不適合把這個詞掛在嘴邊了。
- 304:有技術(shù)的女人。(在計算器上輸入“304”,然后倒過來看。)
- 4+4:Ate(吃掉)。四加四等于八,也就是“Ate”(吃掉)。(見“Ate”詞條 )
- Alpha male(阿爾法男性):源自動物行為學,阿爾法男性指一群男性中的主導者,或者就是掌控局面的男性。(見“Beta male”和“Sigma male”詞條 )
- Ate/eat(吃掉):做得非常好,常用來形容穿著打扮。例如:“你這身穿搭太絕了(You ate that outfit)”。另見“Serving”詞條。
- Aura(氣場):神秘又很酷的人被說“有氣場(have aura)”。
- Baddie(壞女孩):一個狂野不羈的女孩,是一種贊美。
- Baka(笨蛋):日語單詞,意為“瘋狂”或“愚蠢”,主要在動漫圈子里使用。
- Based(有個性):以很酷的方式保持獨立。
- Bed-rotting(臥床躺平):整天躺在床上,你可能更熟悉“l(fā)azing around(無所事事地閑晃)”這種說法。另見“Hurkle-durkle”詞條 。
- Beta male(貝塔男性):貝塔男性,或者簡稱為“貝塔”,指比較弱勢、順從的男性。(見“Alpha male”和“Sigma male”詞條 )
- Bop:行為不檢點的女孩;也指一首很棒的歌。
- Boysober:發(fā)誓遠離性、戀愛和約會的人。
- Brain-rot(腦殘言論):形容過度使用愚蠢的俚語,另見“Skibidi”詞條。也用來描述過度上網(wǎng)帶來的影響。
- Brat(酷蓋):當代“Brat”的意思是形容一個人個性張揚、不完美但很自信。這個詞由流行歌手查莉·XCX創(chuàng)造,她將其定義為“有點小邋遢,喜歡派對,偶爾可能會說些蠢話的女孩。她很自信,但有時也可能會情緒崩潰” 。
- Bruzz(兄弟):“Bros(兄弟)”的意思,屬于以“-uzz”結(jié)尾的俚語家族。見“Huzz”和“-uzz”詞條。
- Bubba truck(改裝皮卡):經(jīng)過升高或其他改裝的皮卡。
- Bussin':非常好,極好。
- Cap(假話):謊言,常說“no cap(沒說謊)” 。
- Cake(翹臀):屁股,尤指好看的屁股。
- Chad(型男):有魅力的男人,“阿爾法男性”。見“Giga-Chad”詞條。
- Chat(聊天框):指主播對著他們的聊天窗口說話。在現(xiàn)實生活中說“Chat”是個帶有諷刺意味的玩笑。
- Chud(丑男):外表缺乏吸引力的人,有時用來形容持右翼觀點的男性。
- Coomer(自慰成癮男):自慰過于頻繁的男人。
- Corn(黃片):“Corn”是算法語言,意思是“色情內(nèi)容”,在網(wǎng)絡空間使用這個詞可能會導致你的賬號被標記或封禁。
- Coworker-core(老氣無趣風):用來形容那些以一種能吸引老年人的方式呈現(xiàn),但卻無趣乏味的事物。
- Dead(笑死了):“died laughing(笑死了)”的過去式。如果有人用“Dead”或骷髏表情回復一個笑話,說明他們覺得這個笑話很好笑。
- Deadass(認真地):表示“認真地”,比如:“我真沒撒謊(I am deadass not lying)”。
- Delulu(妄想的):妄想的。
- Doomer(悲觀者):過度消極和(或)憤世嫉俗的人。
- Drip(潮流穿搭):時尚或有風格的裝扮。
- Edgar(埃德加發(fā)型):一種凱撒發(fā)型的變體,在西班牙裔男性中特別流行,也指留這種發(fā)型的人。
- Fanum tax(朋友間食物小偷):朋友之間偷吃東西的行為,以主播法農(nóng)(Fanum)的名字命名,他以“征用”朋友的食物而聞名,比如吃朋友的飯或者偷拿薯條。
- Fax, no printer(真話實說):表示說的是實話,因為“Fax(傳真)”和“Facts(事實)”發(fā)音相同,這是一種有趣的說法,等同于“Facts, no cap(事實,沒說謊)”。
- Fent-fold(嗑藥點頭狀):描述那些嗑了烈性毒品后點頭的人彎腰駝背的姿勢。
- Fit(穿搭):“Outfit(整套服裝)”的縮寫。
- Fuhuhluhtoogan:據(jù)說是源自巴爾的摩的俚語,這是一個無意義的詞,用它就是為了讓別人問它是什么意思,但永遠不會得到答案,常和“Jittleyang”一起用。
- Gamer dent(耳機壓痕):長時間戴耳機后在頭發(fā)或皮膚上留下的臨時壓痕。
- Geeker(癮君子):吸食大量毒品的人。
- Giga-Chad(究極型男):型男中的型男。
- Glaze(諂媚夸贊):過度夸贊某人,通常不真誠,或者是希望得到某種回報。
- Gleek(舌下噴唾液):一個舊的俚語,最近又開始流行起來,描述從舌頭下方噴出唾液的行為。
- Glizzy(熱狗):最初是格洛克手槍(Glock)或槍的俚語,但由于格洛克手槍彈夾的形狀像熱狗,后來就用來指代熱狗。
- Green fn:當某人做了很酷或令人印象深刻的事情時,人們可能會用這個感嘆詞,通常帶有諷刺意味。
- Gooning(無性高潮自慰):為了進入一種意識改變的狀態(tài)而進行的無高潮的長時間自慰。
- Gyatt或Gyat(美臀):曾經(jīng)是看到性感的人時發(fā)出的感嘆詞,類似“god-DAMN(天哪)” ,現(xiàn)在意思是“迷人的屁股”。
- Hewwo(哈嘍):一種過于可愛的“Hello(你好)”的說法,通常在網(wǎng)上使用,且常帶有諷刺意味。
- HGS:評論區(qū)中“home girls(姐妹)”的縮寫。
- Hurkle-durkle:源自一個古老的蘇格蘭單詞,意思是該起床的時候還賴在床上。另見“Bed-rotting”詞條。
- Huzz(有技術(shù)的女人):“-uzz”俚語中“hoes”的說法,見“Bruzz”和“-uzz”詞條。
- “It's giving”:用于表達某事物有一種特定的氛圍。例如:“那家伙每10分鐘就給你發(fā)一次消息,這感覺有點太急切了(That dude texts you every 10 minutes; it's giving desperate)”。
- “It's so over”:情況沒希望了,與“We're so back(我們又回來了,情況好轉(zhuǎn))”意思相反。另見“Doomer”詞條。
- Jelqing(陰莖增大法):通過拉伸或使用重物試圖增大陰莖尺寸。
- Jit(小鬼):小孩,在網(wǎng)上使用帶有諷刺意味。
- Jittleyang:據(jù)說是源自巴爾的摩的俚語,這是一個無意義的詞,用它是為了讓別人問它的意思,但永遠不會得到答案。另見“Fuhuhluhtoogan”詞條。
- JOMO:是對FOMO(Fear of Missing Out,害怕錯過)的調(diào)侃,JOMO是“Joy of Missing Out(錯過的快樂)”的縮寫。
- “Learn Chinese(學中文)”:針對表現(xiàn)不佳的運動員的體育俚語,意思是他們有可能被送到中國打球,所以應該“學中文”。
- Looksmaxxing(顏值最大化):通過個人護理、鍛煉和時尚穿搭來最大化提升個人外貌吸引力。另見“-maxxing”詞條。
- -maxxing:作為后綴加在任何單詞后面,表示試圖改善。和朋友見面可以叫“friendmaxxing(好友社交最大化)”,鍛煉可以叫“gymmaxxing(健身最大化)”,講笑話可以叫“jestermaxxing(搞笑最大化)”等等。
- Mid(一般般):普通、平淡、不出所料。
- Mewing(抿嘴鍛煉法):一種旨在增強下頜線的面部鍛煉方法。
- Mirror sex(鏡子性愛):用鏡子看著自己進行性行為。
- Mog(比下去):比某人更有吸引力,通常是故意或帶有攻擊性地。例如:“我正想吸引這個女孩呢,但他一進來,完全把我比下去了(I was rizzing up this girl, but he walked in and totally mogged me)”。
- Neurospicy:“Neuro-divergent(神經(jīng)多樣性)”的另一種說法。
- NPC(非玩家角色):最初用于描述電子游戲角色,現(xiàn)在在互聯(lián)網(wǎng)上用來指代那些沒有獨立思考能力的人。
- Opp:“Opposition(對手)”的縮寫,指想對付你的人,敵人。
- Pink cocaine(粉色可卡因):也叫“pink snow(粉雪)”,是一種混合粉末毒品的俚語,通常包含氯胺酮、搖頭丸、冰毒、阿片類藥物和其他物質(zhì)的某種組合。
- Pole(槍):指槍,見“Up pole”詞條。
- “Press F for respect(按F表示尊重)”:在2014年的電子游戲《使命召喚:高級戰(zhàn)爭》中,玩家參加一場葬禮時,會出現(xiàn)“Press F to pay respects(按F表示哀悼)”的提示。現(xiàn)在,在聊天窗口中單獨發(fā)一個“F”表示尊重,通常帶有諷刺意味。
- Regarded:算法語言中“retarded(愚蠢的)”的意思。
- Rizz:作為名詞,意思是魅力;作為動詞,“Rizz”或“Rizz up”意思是用魅力吸引某人。
- Serve(穿搭驚艷):穿著特別時尚的服裝。另見“Ate”詞條。
- Serve cunt:以一種強大且毫不掩飾的女性化方式行事;表現(xiàn)出色。
- Sigma male(西格瑪男性):一種網(wǎng)絡創(chuàng)造的男性分類,“西格瑪男性”和阿爾法男性一樣有主導力,但不屬于男性等級體系,也就是“獨狼”。最初這個概念是被認真使用的,但后來被廣泛嘲笑,現(xiàn)在幾乎總是帶有諷刺意味地使用。(見“Alpha male”和“Beta male”詞條 )
- Skibidi:以YouTube熱門視頻系列《Skibidi Toilet(斯基比迪廁所)》命名,“Skibidi”本身沒有特定含義,主要用來嘲笑過度使用俚語的現(xiàn)象。見“Brain-rot”詞條。
- Skrt:輪胎加速時尖叫聲音的擬聲詞。
- Sweat(太拼的人):指過于努力的人,通常用于形容玩電子游戲的人,形容詞形式是“Sweaty(太拼的)”。
- Spawn point(重生點,代指母親):基于電子游戲中你開始的地點,用來指代母親。
- Spoopy(詭異的):詭異的。
- Striker(黑車):被盜或無合法產(chǎn)權(quán)證明的汽車。
- Tradwife:信奉傳統(tǒng)婚姻性別角色的人。
- Treatler(外賣特權(quán)怪)(以及Treatlerite):“Treatler”和“Treatlerite”是網(wǎng)絡侮辱性詞匯,由“treat(款待)”和“Hitler(希特勒)”組合而成,用來指代那些把奢侈外賣服務視為一項人權(quán),卻不考慮從事這項工作的人所面臨的艱辛,覺得“私人送餐服務”是理所當然的特權(quán)用戶。
- TS:TS最初是非洲裔美國人 Vernacular English(AAVE)中“this shit(這破事)”的縮寫,但它通常只用來表示“this(這個)”。
- Turnt:興奮的、喝醉的,或者又興奮又喝醉的。
- Unc:“Uncle(叔叔)”的縮寫,用來形容稍微年長一點的人。例如:“2024屆的學生對2028屆的學生來說算是學長學姐(The class of 2024 are unc-status to the class of 2028)”。見“Yunc”詞條。
- uzz:“-uzz”俚語會在任何單詞末尾加上“uzz”,所以“Bros(兄弟)”變成“Bruzz”,“Hoes”變成“Huzz”,“Granny(奶奶)”變成“Gruzz”等等。
- Up pole:舉起一把槍。
- Twelve:警察。
- Twin:最好的朋友。
- “We're so back”:與“It's so over”意思相反。
- Wojack:一種網(wǎng)絡繪畫風格的名稱,用于快速對某人進行刻板印象描繪。查看這篇帖子可以全面了解沃杰克(Wojack)文化圈。
- Yapping:描述一種在網(wǎng)絡直播中常見的表現(xiàn)風格,說得又多又快,但沒什么實質(zhì)內(nèi)容。
- Yeet:快速和(或)用力地扔出、排出。
- Yunc:“Yunc”是“Unc”的變體。在AAVE中,“yn”是“young n-word”的意思,所以“Yunc”的意思類似于“年輕的叔叔”,或者指一個雖然年輕但有長輩氣質(zhì)的人。
- Zoomer Perm:一種頂部卷曲、兩側(cè)較短的發(fā)型,在年輕人中很受歡迎。
翻譯自'Mewing,' 'Sigma,' and Other Gen Z and Gen Alpha Slang You Might Need Help Decoding,來源:Lifehacker,作者:Stephen Johnson
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺“網(wǎng)易號”用戶上傳并發(fā)布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.