99国产精品欲av蜜臀,可以直接免费观看的AV网站,gogogo高清免费完整版,啊灬啊灬啊灬免费毛片

網易首頁 > 網易號 > 正文 申請入駐

中國文學“走出去”:王安憶小說在法國

0
分享至


“王安憶小說在法國的翻譯與接受在某種程度上具有典型意義,但迄今為止學界尚未有系統的研究,可見本書選題具有獨創性。借王安憶的法語譯事,本書總體勾畫出中國當代作家在國外的現時境遇,揭示了該境遇形成的主要原因。這對于未來我們扶持中國當代文化“走出去”不無啟發。”

——華東師范大學思勉人文高等研究院院長

袁筱一教授

“《王安憶小說在法國》一書,文獻翔實,論據確鑿,說服力強,整體思路清晰,文字清麗流暢,可讀性強,是一部優秀的學術作品。”

——華東師范大學外語學院副院長

王靜教授

《王安憶小說在法國》

李瀾雪 著

978-7-5760-5241-1

58.00元

華東師范大學出版社

2024年12月

內容簡介

本書是一部系統研究王安憶作品在法國譯介和傳播的學術專著。王安憶是中國當代深具影響力的作家,也是作品譯介到國外最多的作家之一。本書重點關注1981年至2020年間王安憶的小說在法語世界的翻譯和接受情況,分析梳理新時期以來王安憶作品走向法語世界的完整軌跡。全書分為上下兩部。上部梳理四十年間中法兩國圍繞王安憶展開的一系列譯事活動;下部結合王安憶的作品,探討法國視域下王安憶文學形象成型、流變文化的過程,由此展示影響中國作家在海外接受效果的內外因素。

作者簡介

李瀾雪,法語語言文學博士、總體與比較文學博士,現任教于南開大學法語系。近年主要研究興趣包括翻譯學、比較文學。

目錄

向上滑動以閱覽

緒論

甲部 王安憶作品的法文譯事

第一章 中外文學關系中的王安憶

一、作家的創作歷程與外譯概況

二、王安憶的外國文學機緣

1. “共和國女兒”的時代際遇

2. 滬上一域的世界主義氣韻

3. 世界文壇的多棲作家

附錄:王安憶作品法語譯本概覽(1981—2020)

第二章 中國譯界對王安憶作品的翻譯:《中國文學》(1981—2000)

一、《中國文學》譯事:使命使然的主動譯介

1. 翻譯始末與譯本詳情

2. 本土譯事的主要特征

二、扁平化的作家形象及其成因

三、話語權力失衡的目的語文化場域

第三章 法國學界對王安憶作品的翻譯(1987—2020)

一、中國當代文學在法國譯介的歷史語境

1. 20世紀70年代末至80年代末:稀缺獵奇的“熊貓叢書”時期

2. 20世紀80年代末至新世紀前夕:龐雜拼湊的影視助力時期

3. 2000年至今:以作家為中心的系統譯介時期

二、法國學界對王安憶作品的譯介始末

1. 20世紀80年代后期:節譯試水階段

2. 20世紀90年代中期至新世紀:探索蟄伏階段

3. 新世紀初:關鍵轉折階段

4. 新世紀初至2020年:拓展豐富階段

三、法國譯事的主要特征

1. 文學編輯主導的規范譯事

2. 相對純粹的文學標準

3. 步調穩健的商業規劃

4. 嚴謹穩定的譯者梯隊

乙部 法語世界對王安憶及其作品的闡釋與接受

第四章 副文本塑造的作家形象

一、封面設計

1. 女性肖像

2. 景觀影像

二、題目翻譯

1. 直譯

2. 歸化

3. 明述與隱含

、譯序與封底

1. 上海代言人

2. 先鋒女作家

3. 寫實派傳人

附錄:儒勒·蘇佩維埃爾《生命贊》

第五章 譯本對“心靈世界”的再現

一、譯本對作家文學形象的展現

1. 還原上海書寫

2. 詮釋女性語言

3. 傳譯寫實細節

二、譯本對“評論敘事文體”的再現

1. “敘述式對話”的翻譯

2. “抽象語言”的翻譯

第六章 法國評論界品讀王安憶

一、眾聲評說:贊譽與商榷

1. 上海女人寫上海:他者想象的懷舊愁緒

2. 溫和的女性書寫者:女性文學的非典型異數

3. 中西文學傳統之間:不拘一格的現實主義者

二、默契與齟齬:法國評見與作家己見

1. 去典型化與人物“大道”

2. 心靈世界與小說的“反真實”內核

3. 上海與“無舊可懷”的書寫者

4. 女性與無關主義的“唯美”書寫者

余論

參考文獻

謝辭

王安憶作品在法國的傳播

那么,王安憶作品在法國翻譯、傳播與接受的情形究竟如何?她有哪些作品被譯為法文發行海外?法國學者對其人其作的研究狀況如何?法國都有哪些刊物、著作、學者論及或關注著王安憶的創作活動?前者的闡釋與其他西方學者(如英美學界)相比有何異同,其觀點又會對中國文壇產生怎樣的影響?哪些因素促進或限制了王安憶在法語世界的影響?唯有在厘清相關具體文本素材之后,方能回答以上問題,繼而洞見我國文學外譯事業取得的既往成就和當前面臨的主要問題。


本書圍繞王安憶作品法譯本的翻譯和接受兩個核心領域,較為全面完整地收集、整理出一批詳實的基礎研究資料。從境內外的法語刊物、法語文選集、法譯單行本,到出自譯者、漢學家、媒體人之手的評介文字,力爭所言所論有據可依。與此同時,部分材料內部或相互之間形成的對話式互文效應,也構成了我們理解譯介行為言外之意的一種途徑。

自1981年第一篇法譯作品《小院瑣記》的刊登開始,至2020年最新法譯小說《叔叔的故事》問世為止,近四十載光景里,法、中兩國共計翻譯出版了23種王安憶作品的法語譯本。包括散文集1部、散文2篇、長篇小說2部、中篇小說8部、短篇小說8部。這些譯作涉及復譯1次、節譯2次;9部單行本皆在法國出版發行,當中除1本散文集外,余者均是中長篇小說。總體而言,王安憶作品的法語譯事經歷了期刊、文選集的單篇譯作先行,獨立出版社的單行本逐步跟進,繼而主導譯介形式的大致過程。

伴隨眾多譯本先后問世,法國社會各界對于作家其人其作的解讀評析也是客觀衡量接受情況的重要參照憑據。鑒于資訊時代瞬息萬變的輿論場,試圖窮盡全部圍繞王安憶及其作品的觀點和文字,自是徒勞,事實上也無需如此。本書在甄選研究資料時有明確規范的標準,劃定了漢學著作、學術期刊、主流報刊書評、文學網站評述和法譯本副文本等五個范疇,如此也就回避了先驗式的感覺判斷。以上幾類素材篇幅長短不一,除依托譯本刊印的13篇譯序性質的文字外,另有1部學術著作、5篇學術論文、7篇報刊書評和6篇登在專業文學網站的評述文章。


聚焦王安憶作品的法文譯本,這并不意味著本書的相關內容就僅限于此。翻譯行為不是憑空產生的,自有其來龍去脈,在分析具體翻譯行為發生時應結合中國當代文學在法國的整體譯介情況,也就必然會牽涉同期進入法語世界的其他作家、作品。“在法國的接受研究”,言下之意是相對另外兩個空間而言: 本土的接受和英語世界的接受。正是在與這兩個參照體系的比較下,我們才得以看到法語世界賦予王安憶及其作品的獨特屬性,從而展開對系列問題的探究: 王安憶作品在法語語境中如何被發現、被譯介?法語讀者對其有何評論和探討?相較其他同代作家,王安憶在法國的影響究竟如何?來自譯語世界的評說又會對我國當代文學產生怎樣的影響?


本書依循從“客觀譯事”到“主觀闡釋”的思路,由外及內分甲、乙兩部展開,每部三章。

議及王安憶的法語譯事研究之前,我們試圖立足中外文學關系對作家進行歷時性和共時性的定位。從外來文化、外國文學的影響著手,兼論作家跨界性質的藝術創作,以此引述出王安憶作品在英、法兩種語言世界的翻譯概況,為后文作家域外文學形象的探討埋一伏筆。客觀譯事的論述旨在于中國譯界的主動外譯和法國學界的持續發掘之間,研討兩種迥異譯介模式的得失所在和成敗原因。以《中國文學》為代表的主動輸出譯事開始得較早,是法譯王安憶作品的開端。這個開端誠然非常重要,但因為受限于多重歷史條件,也受制于兩種語言文化在那個時代的交流狀況,加之宣傳屬性所需,在一定程度上折損了作品主題的多樣性,也限制了譯者的能動性。這使得王安憶最初在法語世界呈現的文學形象不免扁平,缺乏立體感,更兼早期譯語文化場域里嚴重失衡的權力話語結構,此番發軔于中國本土的譯事最終收效有限,深陷無聞境地。與此相對照的是法國學界基本秉持文學標準、相對成功的持續譯事。鑒于法國譯事所涉繁巨,為求清晰,在切入其翻譯行為之前,有必要先就中國當代文學在法國的整體譯介歷程作一簡明回顧,以此為王安憶具體法語譯本的出現提供動態的宏觀歷史語境。根據翻譯行為發生頻率的高低,我們將法國譯事分為“試水節譯”“探索蟄伏”“關鍵轉折”和“拓展豐富”四個時期。從中分析左右譯介模式、影響譯者選擇的關鍵因素——出版機構,在文學移植過程中的突出作用。此番譯介突出表現為專業文學編輯和漢學家譯者主導的規范譯事,作為王安憶作品在法語世界的第一讀者和第一闡釋者,他們的第一解讀為之后作家在法國的接受趨勢奠定了基調。以上是本書甲部“王安憶作品的法文譯事”所討論的核心內容。


乙部“法語世界對王安憶及其作品的闡釋與接受”,即是由前部第一闡釋者們的先導式解讀——法譯本的副文本設計入手,從封面、文題、序文等角度觀察法國譯介主體所呈現出的詮釋傾向。從中明顯可見他們賦予作家的三重文學身份:上海代言人、女性主義者和現實主義傳人。王安憶的此幅“法式三聯像”,則構成了隨后翻譯文本分析的考察維度。借助對典型譯筆的評析,探知法國譯者們再現作家的“心靈世界”之時,究竟在多大程度上兌現了自己在譯本副文本中許下的“諾言”,他們是否當真著重突出或者無意弱化了王安憶某一層面的文學形象和風格特質。風格層面的文本分析,確指王安憶虛構寫作中最顯而易見的特征——以“評論敘事文體”見長的小說語言。在眾多譯者或增減,或重組,或亦步亦趨的翻譯手法中,思考翻譯行為到底在多大程度上增益或損傷了中文原著的風貌,以及它是否就是決定后續現實評價的首要因素,這也是本書最后留待驗證的問題。法國評論界針對王安憶作品或贊許、或指摘的品評,大體沿襲了譯介主體的預設方向。譯者及其譯本奠定的解釋基調直接影響了接受環節法語讀者對作家的闡釋,上海、女性、寫實依然是出現頻率最高的核心語匯。鑒于其中經由“翻譯之鏡”不時折射出的解釋誤差,厘清王安憶創作之時的本真初衷就顯得尤為必要。因而,本書最終選擇將作家的自我定位和法國評論之聲兩相對照,洞悉作家、作品經由文學移植之后在譯語世界和原語世界所呈現的差異。

編輯:陳斌

制作:王曉蕾

關注并設為星標

特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺“網易號”用戶上傳并發布,本平臺僅提供信息存儲服務。

Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.

相關推薦
熱點推薦
軍艦入侵12海里都不開火?小馬科斯和特朗普沒想到,中國這么能忍

軍艦入侵12海里都不開火?小馬科斯和特朗普沒想到,中國這么能忍

獵火照狼山
2025-04-21 21:19:52
為何以前五一放7天,現在卻改成五天還得調休,原來都是他的建議

為何以前五一放7天,現在卻改成五天還得調休,原來都是他的建議

溫讀史
2025-04-21 16:32:47
凌晨3點半,巴薩沖刺冠軍!取勝=領先皇馬7分,萊萬缺席+首發浮現

凌晨3點半,巴薩沖刺冠軍!取勝=領先皇馬7分,萊萬缺席+首發浮現

球場沒跑道
2025-04-22 07:38:00
2025年五一放假通知發生了改變,怕什么來什么,3點要注意

2025年五一放假通知發生了改變,怕什么來什么,3點要注意

歸史
2025-04-21 16:58:32
官方:本周末巴薩與皇馬的國王杯決賽被認定為高風險比賽

官方:本周末巴薩與皇馬的國王杯決賽被認定為高風險比賽

懂球帝
2025-04-21 21:58:41
單場51分!莫蘭特,首戰就瘋了...

單場51分!莫蘭特,首戰就瘋了...

左右為籃
2025-04-21 12:29:39
肯豆健身照曝光!腹肌炸裂太絕了

肯豆健身照曝光!腹肌炸裂太絕了

述家娛記
2025-04-22 07:22:38
季后賽半場20+&命中率90% 小卡第二次做到&97-98賽季以來第三人

季后賽半場20+&命中率90% 小卡第二次做到&97-98賽季以來第三人

直播吧
2025-04-22 11:36:03
周鴻祎承認失敗,做啥啥不行?

周鴻祎承認失敗,做啥啥不行?

財視傳播
2025-04-21 11:28:53
新華社怒批,伸腿攔高鐵女子身份曝光,已有兩工作人員被質疑失職

新華社怒批,伸腿攔高鐵女子身份曝光,已有兩工作人員被質疑失職

趣文說娛
2025-04-21 15:28:49
北控男籃大換血!正式更換主帥,里勒確定續約,薩林杰離隊

北控男籃大換血!正式更換主帥,里勒確定續約,薩林杰離隊

體壇瞎白話
2025-04-22 08:29:36
大反撲!快船落后8分成功反超:萊昂納德轟21分,哈登單節10分

大反撲!快船落后8分成功反超:萊昂納德轟21分,哈登單節10分

體壇小李
2025-04-22 11:16:19
爺爺把5套安置房全給叔叔,父親沒說話,等爺爺70大壽時眾人傻眼

爺爺把5套安置房全給叔叔,父親沒說話,等爺爺70大壽時眾人傻眼

青青會講故事
2025-04-21 14:09:37
2-0?約基奇鏖戰快船禁區?哈登+倫納德無限開火硬轟掘金防線?

2-0?約基奇鏖戰快船禁區?哈登+倫納德無限開火硬轟掘金防線?

海棠侃球
2025-04-22 06:35:03
如此的憎恨包產到戶,如此的高喊集體化,其目的究竟是為了什么?

如此的憎恨包產到戶,如此的高喊集體化,其目的究竟是為了什么?

特特農村生活
2025-04-21 08:03:30
天助C羅!2-2,C羅爭冠勁敵無緣2連勝,28歲巴薩舊將發威難換3分

天助C羅!2-2,C羅爭冠勁敵無緣2連勝,28歲巴薩舊將發威難換3分

側身凌空斬
2025-04-22 01:58:08
小黑大心臟施羅德10中6&三分5中3砍20分 命中超級關鍵三分

小黑大心臟施羅德10中6&三分5中3砍20分 命中超級關鍵三分

直播吧
2025-04-22 10:22:22
季后賽新星閃耀!康寧漢姆比肩傳奇,未來可期

季后賽新星閃耀!康寧漢姆比肩傳奇,未來可期

聽我說球
2025-04-22 11:48:09
獨吞4500萬?前國腳王永珀被起訴,球迷:他還敢回國嗎

獨吞4500萬?前國腳王永珀被起訴,球迷:他還敢回國嗎

大魚簡科
2025-04-22 08:00:09
老人地鐵辱罵農民工后續!兒子說出父親工作細節,要為父親討公道

老人地鐵辱罵農民工后續!兒子說出父親工作細節,要為父親討公道

鋭娛之樂
2025-04-21 20:49:50
2025-04-22 12:11:00
華東師范大學出版社 incentive-icons
華東師范大學出版社
給您一個智慧的人生
1671文章數 1182關注度
往期回顧 全部

藝術要聞

故宮珍藏的墨跡《十七帖》,比拓本更精良,這才是地道的魏晉寫法

頭條要聞

牛彈琴:教皇突然去世 很多人問萬斯"你干什么了"

頭條要聞

牛彈琴:教皇突然去世 很多人問萬斯"你干什么了"

體育要聞

當今足壇最瘋的門將,能有多離譜?

娛樂要聞

關曉彤分手風波后首現身!甜美狀態好

財經要聞

沐邦高科危險信號:多筆交易存蹊蹺

科技要聞

寒武紀一季營收頂一年,能否"平替"英偉達

汽車要聞

捷途山海T2加長版/山海L9等 捷途新車展前亮相

態度原創

本地
手機
數碼
房產
時尚

本地新聞

云游湖北 | 七仙女都愛的山水,雙峰米酒一口上頭

手機要聞

榮耀GT Pro即將推出 瞬時觸控采樣率高達2700Hz

數碼要聞

榮耀平板GT即將發布 配備144Hz護眼屏和10100mAh大電池

房產要聞

涉及6.7萬畝!多個片區規劃曝光!三亞,又將巨變!

沒有不適合穿襯衫的人!只是沒有遇到它

無障礙瀏覽 進入關懷版 主站蜘蛛池模板: 孙吴县| 贵州省| 祁阳县| 高尔夫| 房产| 天峨县| 青州市| 晴隆县| 台安县| 岳阳县| 望谟县| 洛南县| 玉屏| 兴安县| 华蓥市| 威信县| 崇信县| 佛教| 阳原县| 克什克腾旗| 公安县| 东兰县| 婺源县| 泉州市| 桐庐县| 兴城市| 永年县| 景谷| 昌平区| 博湖县| 定边县| 措美县| 达州市| 蚌埠市| 桦南县| 平遥县| 满城县| 平舆县| 葫芦岛市| 策勒县| 新邵县|