聽到《最終幻想 7:重生》即將與本月23日登陸PC的消息,相信FF粉們早已開心的睡不著覺了吧。對我個人來說,《最終幻想7》在90年代的確是款神作,但經過這么多次的重制或移植,我早已分不清哪個是重制版,哪個是新一代的移植版,并且游戲里的劇情也被大幅修改,和兒時玩過的感覺似乎不太一樣了。
這就像小時候傻傻分不清到底它是《最終幻想》還是《太空戰士》的情況類似,啥?你問我它居然還有過這么中二的名字?那今天我們就來聊聊FF名字的故事吧。
對于許多資深玩家而言,初次邂逅這款游戲時,它的名字并非我們如今熟知的“最終幻想”,而是讓人摸不著頭腦的“太空戰士”。這個奇特的名字究竟從何而來,又為何后來被“最終幻想”所取代呢?
事情還要追溯到上世紀80年代末,彼時的游戲資訊傳播遠不如現在這般便捷迅速。1987年11月5日,《電視游樂雜志》第八期的新卡預告單元中,《最終幻想》首次以“公主蒙難記”的譯名出現在大眾視野。
當時日系 RPG 游戲處于相對封閉狀態,缺乏官方中文譯名,《電視游樂雜志》的編輯們依據有限的序章信息,將其認定為類似《勇者斗惡龍》的英雄救美故事,便取了“公主蒙難記”這個名字。
但隨著游戲更多信息的公布,編輯們發現劇情遠不止救公主這么簡單,還有尋找水晶、駕駛飛空艇等情節。而當時正是科幻題材在全球范圍內大放異彩的黃金時代,在這樣的大環境下,翻譯者受到時代氛圍的感染,很自然地將游戲與太空元素緊密聯系在一起,“太空戰士”這個譯名便應運而生了。
玩家們在游玩過程中,通過《華健出版社》發行的攻略本,不斷強化了對這個名字的認知。一傳十,十傳百,“太空戰士”這個名字在玩家群體中迅速擴散開來,逐漸成為了大家對《最終幻想》的普遍稱呼。即便后來官方嘗試糾正,但這個已經深入人心的名字,依舊在很長一段時間內難以被徹底抹去。
可“最終幻想”這一名稱早已在國際市場上已經積累了相當高的知名度和影響力,許多國外玩家早已熟悉并認可了這個名字,采用國際通用的“最終幻想”作為官方譯名是必然之舉。
同時隨著游戲產業的蓬勃發展,玩家群體的不斷壯大和信息傳播渠道的日益豐富,玩家對游戲的了解不再僅僅局限于雜志和盜版渠道。他們開始更加關注官方發布的信息,對官方譯名的接受度也逐漸提高。
在這種情況下,官方順勢將譯名統一為“最終幻想”,不僅能夠更好地滿足市場需求,也能促進游戲的銷售和推廣。事實證明,這一決策取得了顯著的成效,“最終幻想”這個名字在全球范圍內越來越深入人心,成為了游戲史上的經典品牌之一。
當“最終幻想”這個名字正式取代“太空戰士”時,對那些從“太空戰士”時代就開始接觸游戲的老玩家來說,雖然名字變了,但游戲中那充滿奇幻色彩的冒險世界、扣人心弦的劇情以及令人難忘的角色依然如故。新玩家在接觸游戲時,由于從一開始就接受了“最終幻想”這個名字,能夠更自然地融入游戲所營造的幻想氛圍中。
而對于廣大玩家來說,無論它叫什么名字,《最終幻想》系列始終是我們心中那個充滿奇幻冒險與無限驚喜的游戲世界,它陪伴了一代又一代玩家成長,成為了我們青春歲月中不可或缺的一部分。
特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺“網易號”用戶上傳并發布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.