大家好!我是青牛君,熱愛(ài)中國(guó)茶,傾心傳世品。本文為原創(chuàng)作品,歡迎轉(zhuǎn)載分享。本文包含:原詩(shī)/寫(xiě)作背景/注釋及大意
原 詩(shī)
《道者院池上作》
蘇軾(宋)
下馬逢佳客,攜壺傍小池。1
清風(fēng)亂荷葉,細(xì)雨出魚(yú)兒。2
井好能冰齒,茶甘不上眉。3
歸途更蕭瑟,真?zhèn)€解催詩(shī)。4
《東坡笠屐圖》 李公麟(北宋,局部)
寫(xiě)作背景
本詩(shī)作于元祐元年(公元1086年),蘇軾時(shí)任中書(shū)舍人,年50歲。
元豐八年(1085年),宋哲宗即位,高太后臨朝聽(tīng)政。因“烏臺(tái)詩(shī)案”貶謫在外的蘇軾,以禮部郎中被召回都城汴梁(今河南開(kāi)封)。在朝半月,升為起居舍人,又三月,升中書(shū)舍人。本詩(shī)即作于此間。經(jīng)歷了生死一線的“烏臺(tái)詩(shī)案”和貧寒困頓的貶罪黃州,回到京城的蘇軾愈發(fā)樂(lè)觀豁達(dá),眼前的人物景象自也是清新鮮活了。
詩(shī)題中的“道者院”即普安禪院。《苕溪漁隱叢話·后集》:“予昔為太學(xué)生,暇日游西池,過(guò)道者院,池上壁間,見(jiàn)東坡題詩(shī)(略),后有諸公和”。可見(jiàn),本詩(shī)不僅有石刻,更有多人唱和留題。
勐宋春韻 普洱生茶
注釋及大意
1、下馬逢佳客,攜壺傍小池。
佳客:本意為尊貴的客人、讓人歡喜的嘉賓。如果確實(shí)是蘇軾邀請(qǐng)或偶遇的好友,蘇軾一般都會(huì)在詩(shī)題中寫(xiě)明。而本詩(shī)各處并未出現(xiàn)“佳客”的任何信息,因此,此處“佳客”應(yīng)非蘇軾的親朋好友,當(dāng)指蘇軾特別喜歡的一類人,或者泛指讓人心生歡喜的人和物。
本句大意:進(jìn)入禪院,目之所及,皆令人心生歡喜;取出隨身攜帶的茶壺茶具,依池邊而坐。
2、清風(fēng)亂荷葉,細(xì)雨出魚(yú)兒。
本句大意:此時(shí)正值春末夏初,清風(fēng)吹亂一池新荷;如絲的細(xì)雨中,魚(yú)兒歡快地躍出水面。
3、井好能冰齒,茶甘不上眉。
冰齒:此處指井水之清冽。古人認(rèn)為好的泡茶用水標(biāo)準(zhǔn)為“清、輕、甘、冽、活”。茶甘:蘇軾看重茶之色、香、味。其中,茶湯滋味中又以“甘”為重。
勐宋春韻(200克/餅,7餅/提,56餅/箱)
本句大意:品茶之要首在擇水。取禪院幽境深井清冽之水,泡出的茶湯自是甘潤(rùn)甜美,讓人心情暢悅。
4、歸途更蕭瑟,真?zhèn)€解催詩(shī)。
蕭瑟:此處指風(fēng)吹樹(shù)葉的聲音。真?zhèn)€:真的,確實(shí)。解:懂得。催詩(shī):本句應(yīng)化自杜甫“片云頭上黑,應(yīng)是雨催詩(shī)。”
本句大意:靜而生慧,慧以致遠(yuǎn)。回去的路上,聽(tīng)著清風(fēng)掠過(guò)樹(shù)葉沙沙作響的聲音,仿佛在催促我快些成詩(shī),以記此行之得。
我是青牛君,傾心打造傳世茶品。本文部分圖片來(lái)自網(wǎng)絡(luò),如涉侵權(quán),請(qǐng)聯(lián)系刪除。祝各位讀者生活精彩,夢(mèng)想實(shí)現(xiàn)!
勐宋春韻 茶湯實(shí)拍
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺(tái)“網(wǎng)易號(hào)”用戶上傳并發(fā)布,本平臺(tái)僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.