前幾年廣州有個以粵劇紅船為主題的旅游項目,主題曲是用普通話來演唱,結(jié)果就引起了軒然大波。
當(dāng)時有很多網(wǎng)友紛紛批評:不用粵語唱的,還能叫粵劇嗎?但有趣的是,早期的粵劇真的不是用粵語唱的,而是用一種叫戲棚官話的語言演繹。
▲點擊收看視頻
那何謂戲棚官話呢?解釋起來確實不容易,雖然網(wǎng)上資料很多,但要不過于簡略,要不過于學(xué)術(shù)。我嘗試用最淺白的方式來說說我自己的理解,如果說得有不對的地方,歡迎大家指正。
廣州在清朝實行全國一口通商之后,廣東迅速成為財富匯聚之地,吸引了姑蘇班、安徽班、江西班、湖南班、廣西班等等眾多外江戲班紛紛前來“揾食”,由于他們表演的對象主要是來自北方的商人和官員,所以舞臺上使用的自然就是接近北方官話的語言。
▲圖源網(wǎng)絡(luò)
當(dāng)時雖然也有用粵語表演的本地戲班,但并不屬于主流,所以在與各個外江戲班上百年的相互影響和融合中,形成的早期廣東大戲,就產(chǎn)生了這種接近北方方言的戲棚官話了。
例如,粵劇演出常用的口白“Call Nao Yeah!”,其實就是用戲棚官話說的“可怒也”這三個字,用來表達(dá)憤怒情緒和豈有此理的意思。
另外,粵語歇后語“花旦叫小生——苦呀(夫呀)”、“小生叫正旦——冇錢(母親)”,其實也是源于戲棚官話的諧音。
▲圖源網(wǎng)絡(luò)
要注意的是,這種戲棚官話純粹是一種舞臺表演使用的語言,而并非真實溝通使用的語言。至于粵劇全面使用粵語來演繹,實質(zhì)上比大多數(shù)人想象中要遲得多了。
清朝末年,當(dāng)時的革命志士通過粵語劇來宣傳革命,為了令更多百姓看得懂、聽得明,于是就參考了西方戲劇對粵劇進(jìn)行了一系列改革,并將戲棚官話改為粵語白話,從此粵劇才逐漸變成了我們今時今日看到的模樣。
▲圖源網(wǎng)絡(luò)
這與二戰(zhàn)后很長一段時間內(nèi),香港都是以國語流行歌為主的情況類似——原因都是地方經(jīng)濟(jì)迅速崛起,進(jìn)而吸引大量來自外地的創(chuàng)作人才涌入。直至二十世紀(jì)七十年代后,許冠杰創(chuàng)作出多首帶有現(xiàn)代流行元素的粵語歌曲之后,粵語流行歌才逐漸成為了粵港澳地區(qū)的主流。
▲許冠杰,圖源網(wǎng)絡(luò)
粵劇在2006年被中國列入第一批國家級非物質(zhì)文化遺產(chǎn),2009年又獲得聯(lián)合國教科文組織列入人類非物質(zhì)文化遺產(chǎn),但由于現(xiàn)在大灣區(qū)很多新生代,都已經(jīng)開始不愿意講粵語、甚至不會說粵語,那以后粵劇會不會真的變成用普通話來演繹呢?
羊記精選
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺“網(wǎng)易號”用戶上傳并發(fā)布,本平臺僅提供信息存儲服務(wù)。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.