文丨壹觀察宿藝
近日,羅永浩少見地向AI翻譯致敬,稱“科幻終于變成了現實“。
在直播中,羅永浩花費大段時間、事無巨細地向人們介紹起全球首款開放式AI同聲傳譯耳機時空壺W4 Pro,直接將其稱為“翻譯專業的噩夢”,并與人們討論起AI翻譯為人們生活帶來的改變。
向來對科技產品秉持嚴苛標準的羅永浩,不僅給予這款AI翻譯耳機極高的評價,還多次致敬時空壺,認為時空壺讓《流浪地球》里的設想變為了現實。羅永浩稱:“我個人,向時空壺表達敬意,真的非常了不起”。
當人們談論起未來的跨語言溝通方式或是工具時,總離不開《流浪地球》中的設想。在電影中,吳京飾演的劉培強通過一個看似普通的耳機便能和各國同事合作完成任務,其完全無障礙的交流起到了重要的作用。
現實中,《流浪地球》也與全球AI跨語言溝通設備的時空壺淵源深厚。導演郭帆就曾在節目《與世界說》中曾談及時空壺,不僅介紹了翻譯耳機的靈感來源,同時也現場展示了時空壺翻譯耳機的使用方式。郭帆導演佩戴時空壺翻譯耳機與來自法國、柬埔寨等多個國家和地區的海外友人展開對話交流,展示時空壺翻譯耳機的工作方式,高度稱贊其專業流暢的翻譯體驗和硬核科技實力。
確實,就像《流浪地球》里極具科技色彩的那款同傳耳機那樣,時空壺W4 Pro可以讓用戶和使用不同語言的人面對面無障礙對話,直達更符合人類直覺的“口說耳聽”終極交流場景,打造更快、更準、更自然的跨語言溝通體驗。
基于全新開放式設計、“低延遲+高精準”的雙向同傳能力,時空壺W4 Pro能夠拓寬人們在不同場景與不同人群的跨語言溝通交流邊界,隨時隨地化身“個人專屬語音翻譯助理”,羅永浩更是評價稱:“有了這個,未來十年八年內,什么語言都不用學了!”
科幻照進現實:流浪地球“同款”AI翻譯耳機
一直以來,同傳翻譯耳機都是全球科幻作品對未來世界的一種“必然設定”。
科幻小說《銀河系漫游指南》里描寫的宇宙生物“巴別魚”,塞進耳朵后能立即理解任何語言,讓地球人和外星人無障礙交流;國產電影《流浪地球》中劉培強戴上黑科技耳機,就能用中文和各國領航員溝通對話,即使雙方分別使用不同語言也毫無違和感。
現實生活中,無論是拓寬個人視野邊際,還是增進世界文化交流及經濟合作,都需要消弭不同語言交流之間的鴻溝才能實現。然而,此前市面上大多數翻譯產品并不盡如人意,廠商通常只是專注于“翻譯功能”本身,忽略了實際溝通場景中的使用體驗。
Fastdata極數發布的報告指出,2023年中國取代美國成為最大境外旅游消費國,出境游人數達到1.01億人次。伴隨出境旅游走向大眾化,面對面跨語言溝通的需求日漸增加,越來越多人開始期待擁有一只神奇的“巴別魚”、一副流浪地球“同款”翻譯耳機。
今年9月,時空壺 W4 Pro作為全球首款開放式翻譯耳機在德國柏林IFA展上驚艷亮相,收獲了各方的高度評價。10月,羅永浩親身體驗了幾天后,發出感嘆:“技術上很厲害,有一種科幻變成現實的感覺?!?/strong>
整體來看,時空壺 W4 Pro的突出優勢有三點:首先就是解決了實際使用場景下“不自然”和“不流暢”的核心痛點問題。
前一陣子,《壹觀察》自駕問界M9從北京前往歐洲,沿路需要和不同國家人們展示中國新能源汽車的產品和技術優勢。當時,《壹觀察》使用的是手機上的專業翻譯軟件,盡管翻譯質量尚可,但每一次對話都需要先按著手機說一段話,等待翻譯,對方理解后再按著手機回答,再次等待翻譯……
這種機器化的回合制對話體驗十分“割裂”。一方面,“聽”和“說”的間隔較長,等待翻譯的過程容易尷尬,并且對話的兩人靠得很近,這樣才能來回傳遞手機;另一方面,依賴人為控制和操作的翻譯方式無法完全“解放雙手”,每當需要手口并用時就會產生許多不便。
時空壺 W4Pro就很好地解決了這一痛點:只需一人佩戴一只耳機,就能通過“雙向同傳”的方式使用各自熟悉的語言進行對話(雙聲道獨立翻譯,互不干擾),既無需來回傳遞設備,溝通效率極大提升,甚至還能隨時插話補充,讓跨語言溝通也能做到“無縫對講”。
產品形態方面,首次采用的開放式設計能夠讓佩戴更舒適和“無感化”,使對話更輕松、自然。面向長時間的雙人對話場景,時空壺 W4 Pro也特別新增橫屏模式,可以將手機橫置在兩人之間,雙方對照翻譯文字進行更準確的會話。
優化溝通體驗之余,時空壺 W4 Pro還實現了翻譯功能的“快、準、穩”三大專業進化。
“快”即低延遲,也是對話流暢感的關鍵。依托Hybridcomm3.0超級溝通技術以及流式TTS,時空壺W4 Pro的翻譯延遲低至僅一句話,響應延遲僅0.2 秒,達到行業最高水平;“準”即語音識別的準確率,時空壺W4 Pro將三麥克風結構與矢量降噪技術相結合,即便在嘈雜的商場及展會場景下也能精準拾取語音信號,而開放式的設計也讓耳柄更靠近嘴部,推動翻譯準確率從95%提升至96%,低音量狀態下準確度提升15%;“穩”即穩定性,通過采用獨家OPUS音頻壓縮技術,時空壺W4 Pro在弱網環境下也能保證使用的連續和穩定,避免網絡不佳帶來的卡頓體驗。
此外,時空壺W4 Pro還具備多種翻譯和使用模式,可覆蓋多樣化的使用場景。
除了雙人對話,時空壺W4 Pro還支持旁聽同傳、音視頻翻譯、電話雙語轉寫翻譯、AI口語外教等功能,支持全球40種語言96種口音,無論是參加國際會議、聽外文演講還是觀看外語視頻,都能提供即時翻譯。此外,時空壺W4 Pro也是一款可以用于通話、聽音樂的高品質藍牙耳機,可以全面滿足用戶的日常使用需求。
在當前的全球化背景下,時空壺W4 Pro很好地彌合了跨語言溝通的鴻溝,填補了旅行、商務、學習等眾多場景下的海量同傳翻譯需求。可以看到,曾經只存在于科幻故事中的同聲傳譯耳機不僅走進了現實,而且還發展為好用、易用、全場景可用的消費級產品。
正如羅永浩反復感嘆所言:“原本以為這樣的東西離我們還很遙遠,沒想到已經來了?!?/strong>
終局思維下的用戶與場景需求洞察
“終局思維”是一種“以終為始”的思考方式,通過錨定終局的方向,來反推規劃長期的戰略和行動,使當下的每一個動作都更聚焦、更具長期價值。
用這一視角反觀跨語言溝通領域,會發現人工翻譯價格高、普及難,不可能每個人都配備一名懂得多國語言的人工翻譯助理,而翻譯機的“回合制”溝通又不夠自然,不符合人類母語交流的習慣,二者都稱不上跨語言溝通的“終極解決方案”。
“未來的翻譯產品應該是所有語言都可以像母語一樣自然的交流溝通,并且幾乎感受不到這個產品的存在?!?/strong>基于這一終局思維,時空壺將用戶與場景需求的極致洞察進行融合,打造了時空壺W4 Pro這款“終極形態”產品。
用戶需求方面,時空壺認為翻譯是一個共性需求,但不同群體用戶的需求并不一致。在類似于馬斯洛需求層次的“翻譯需求層次”金字塔中,信息交換需求是最基礎的需求,往上走依次是安全交流、情感交流、尊重交流,以及最高階的群體融入需求。
在時空壺看來,大眾翻譯需求將不斷走向細化和深化,未來情感交流以上需求的用戶基數會越來越多,他們更期待享受跨語言溝通的愉悅感。因此,時空壺W4 Pro選擇以一種“無感化”的、更令人舒適的產品形態參與翻譯過程,讓人與人在跨語言溝通中也能夠保持“雙目對視”的自然狀態,盡可能降低人們對于翻譯這件事的注意力,更專注于情感交流本身。
場景需求方面,時空壺同樣將許多常被忽略的使用細節做到了極致。
例如首次采用的S型不入耳開放式設計,既不會給耳朵帶來壓迫感,也解決了分享耳機時的衛生顧慮;又如考慮到面對面交談時,耳機雙聲道翻譯漏音帶來的混亂感和尷尬,時空壺也將W4 Pro的防漏音性能大幅提升至93%;另外,大型會議和商務洽談場景往往需要更長時間的翻譯支持,時空壺W4 Pro的翻譯續航也由3小時提升至5到6小時,讓重要交流不因電量而戛然中斷。
而時空壺之所以能夠率先滿足這些需求,成為跨語言溝通領域的專家品牌,源自于其在技術研發、功能打磨、產品迭代三大方面的多年深耕。
首先是垂直化的技術研發。
AI同聲傳譯耳機涉及硬件設計、語音降噪處理與識別、通信傳輸、翻譯能力等多項復雜技術,并非“半路出家”就能輕易做好。與其他簡單用耳機嫁接手機翻譯軟件、多類技術雜糅的企業不同,時空壺自成立起便扎根跨語言溝通領域,所有軟硬件的技術研發都以跨語言溝通的實際需求為導向,多年來投入大量資源展開技術研發,擁有矢量降噪技術、Hybridcomm 技術系統、VAD語音活性檢測技術等垂直化的研發沉淀,是行業里名副其實的“技術專家”品牌。
其次是專業化的功能打磨。
依托專業的技術沉淀與專注的行業洞察,時空壺不斷迭代產品功能及使用體驗,無論是在提升翻譯引擎的準確度,還是聲紋收錄識別的自然度方面,都做到了“用專業的態度做專業的事情,產生專業的結果”,由此在業內做到了產品專業性的絕對領先。
此外是矩陣式的產品組合。
時空壺面向跨語言溝通領域創新打造了多種形態的終端及解決方案,開創全球首款翻譯耳機、全球首款同聲傳譯器等多個具有標志性意義的產品,多元化的需求洞察與產品設計持續加深著時空壺對不同場景、不同人群的認知與理解,這些理解又反過來驅動時空壺展開更深入的技術創新,形成“需求洞察-技術創新-產品迭代”的正循環,由此不斷夯實著時空壺“跨語言溝通領域專家”的行業地位。
《壹觀察》評論
盡管是一家中國品牌,但時空壺的名聲卻是從海外回傳到國內的。羅永浩在直播中特別指出:時空壺的AI同傳翻譯耳機目前已經做到美國亞馬遜翻譯機熱銷榜的Top 1,在全球 170 多個國家地區收獲了超過30萬名用戶,可以說是AI同聲傳譯領域里的專家品牌。
實際上,時空壺不光在歐洲和北美市場取得了行業領跑成績,更重要的是,其長年堅持的軟硬一體化研發模式早已構筑起極其牢固的護城河,使其很難被單一軟件或硬件企業超越。
縱觀當前市面上的翻譯產品,“翻譯服務”與“終端形態”大多只是生硬的拼接,例如部分耳機只是負責拾取聲音,真正的翻譯部分仍然是交給手機上的獨立軟件,很少有企業注重“翻譯終端”在軟硬件層面的一體化設計,即便做到了一體化,也少有企業愿意以匠人心態不斷打磨。
相比之下,深耕專業細分市場的時空壺,旗下產品不僅憑借一流的設計和創新實力接連收獲CES創新大獎、iF設計大獎、中國設計紅星獎等全球多個知名大獎,而且多年來研發投入占比高達25%,不斷以先進技術和產品刷新市場預期,一次次帶來更“超前”的跨語言溝通體驗。
值得一提的是,近兩年AI語言大模型的加速發展,也將繼續拓展時空壺的能力空間。“ChatGPT一類的大語言模型和我們的設備更像是共存互利互促成長的關系,它們補足硬件產品在處理能力的短板,我們補足它們在實際應用的數據?!睍r空壺表示,未來會積極探索與大語言模型之間的應用合作,為旗下AI翻譯設備帶來更多增益。
根據Market.us的預測,全球語言翻譯設備市場將在2023到2032這十年間以10.4%的復合年增長率增長,預計將在2032年達到31.66億美元,市場增長趨勢仍十分可觀。
與積極增長同步發生的是,時空壺W4 Pro已然憑借“斷層式領先”的綜合產品體驗,引領行業進入更快、更準、更自然的跨語言溝通新時代。
特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺“網易號”用戶上傳并發布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.