名家詩歌
啊,向日葵
啊,向日葵!懷著對時間的厭倦
整天數著太陽的腳步.
它尋求甜蜜而金色的天邊——
倦旅的旅途在那兒結束;
那兒,少年因渴望而憔悴早殤,
蒼白的處女蓋著雪的尸布,
都從他們墳中起來向往——
向著我的向日葵要去的國度。
倫敦
我走過每條獨占的街道,
徘徊在獨占的泰晤士河邊,
我看見每個過往的行人
有一張衰弱、痛苦的臉。
每個人的每升呼喊,
每個嬰孩害怕的號叫,
每句話,每條禁令,
都響著心靈鑄成的鐐銬。
多少掃煙囪孩子的喊叫
震驚了一座座熏黑的教堂,
不幸兵士的長嘆
化成鮮血流下了宮墻。
最怕是深夜的街頭
又聽年輕妓女的詛咒!
它駭注了初生兒的眼淚,
又用瘟疫摧殘了婚禮喪車。
王佐良 譯
羔羊
小羊羔誰創造了你
你可知道誰創造了你
給你生命,哺育著你
在溪流旁,在青草地;
給你穿上好看的衣裳,
最軟的衣裳毛茸茸多漂亮;
給你這樣溫柔的聲音,
讓所有的山谷都開心;
小羔羊誰創造了你
你可知道誰創造了你;
小羔羊我要告訴你,
小羔羊我要告訴你;
他的名字跟你的一樣,
他也稱他自己是羔羊;
他又溫順又和藹,
他變成了一個小小孩,
我是個小孩你是羔羊
咱倆的名字跟他一樣。
小羔羊上帝保佑你。
小羔羊上帝保佑你。
楊苡 譯
沙子
嘲笑吧,嘲笑吧,伏爾泰,盧梭,
嘲笑吧,嘲笑吧,但一切徒勞,
你們把沙子對風扔去,
風又把沙子吹回。
每粒沙都成了寶石,
反映著神圣的光,
吹回的沙子迷住了嘲笑的眼,
卻照亮了以色列的道路。
德謨克利特的原子,
牛頓的光粒子,
都是紅海岸邊的沙子,
那里閃耀著以色列的帳篷。
王佐良 譯
老虎!老虎
老虎!老虎!黑夜的森林中
燃燒著的煌煌的火光,
是怎樣的神手或天眼
造出了你這樣的威武堂堂?
你炯炯的兩眼中的火
燃燒在多遠的天空或深淵?
他乘著怎樣的翅膀搏擊?
用怎樣的手奪來火焰?
又是怎樣的膂力,怎樣的技巧,
把你的心臟的筋肉捏成?
當你的心臟開始搏動時,
使用怎樣猛的手腕和腳脛?
是怎樣的槌?怎樣的鏈子?
在怎樣的熔爐中煉成你的腦筋?
是怎樣的鐵砧?怎樣的鐵臂
敢于捉著這可怖的兇神?
群星投下了他們的投槍。
用它們的眼淚潤濕了穹蒼,
他是否微笑著欣賞他的作品?
他創造了你,也創造了羔羊?
老虎!老虎!黑夜的森林中
燃燒著的煌煌的火光,
是怎樣的神手或天眼
造出了你這樣的威武堂堂?
威廉·布萊克(William Blake),英國第一位重要的浪漫主義詩人、版畫家,英國文學史上最重要的偉大詩人之一,虔誠的基督教徒。主要詩作有詩集《純真之歌》《經驗之歌》等。早期作品簡潔明快,中后期作品趨向玄妙深沉,充滿神秘色彩。他一生中與妻子相依為命,以繪畫和雕版的勞酬過著簡單平靜的創作生活。后來詩人葉芝等人重編了他的詩集,人們才驚訝于他的虔誠與深刻。接著是他的書信和筆記的陸續發表,他的神啟式的偉大畫作也逐漸被世人所認知,于是詩人與畫家布萊克在藝術界的崇高地位從此確立無疑。
關注格命草,一起讀經典
贈送您詩集《讀睡詩選》
《格命草詩評(第一輯)》
《格命草詩評(第二輯)》
《格命草詩評(第三輯)》
《格命草詩評(第四輯)》
《格命草詩評(第一輯)(第二輯)(第三輯)(第四輯)》歷時大半年,共收錄詩評400篇,58萬多字,目前頭條閱讀量100多萬次,微信公眾號閱讀量120多萬次,百度閱讀量50多萬次,時機成熟會正式出版。歡迎收藏閱讀。關注格命草微信公眾號,閱讀最新詩評,如需付費評詩,付費推廣詩歌,付費寫詩評集,可加格命草微信:gemingcaoa 詳談)。
格命草主編出版詩集
特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺“網易號”用戶上傳并發布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.