蘇東坡@無錫
那個(gè)一肚子不合時(shí)宜,不說話便仿佛
吞食之蠅的東坡先生竟然想置業(yè)了。
或許是烏臺(tái)之囚讓他受夠了向人解釋
或許要為早喪的幼子覓一處固定墳瑩
或許再度開啟一段天涯孤旅之前
需為家人尋一處安放肉身、思念的居所。
這個(gè)才高氣闊、開一代風(fēng)氣之詩人
卻卷入,這一場手心手背的政治游戲。
他志在安民,只一旁道出所見實(shí)情
卻被一次次反剪雙手,丟出棋局。
他發(fā)怒,但不把怒氣擺在心頭
貶到天邊,便將舊塵撣撣,高戴子瞻冠
放逐海角,斗笠纏布條, 取 名東坡帽。
他眼里,天下無一個(gè)壞人。時(shí)局扭轉(zhuǎn)
舊友邀他回京,欲將新仇舊怨一并償報(bào)
他卻“到得還來別無事”,繼續(xù)聽江、看潮。
在心中,他仍羨著銜觴賦詩耕讀的五柳先生。
于是,踏遍江南,看盡溪山,來往虛舟
求一條蓬蒿藜藿徑,做個(gè)求田問舍翁。
這天,他來到陽羨,望見獨(dú)山,道一聲 “ 似蜀 ”
便像當(dāng)年古公亶父來到岐山腳下一般
爰始爰謀,將一眾家族興衰,安寄于斯。
于是,買田陽羨, 好橘宜興 , 逝將歸老于 此。
從此,大江東去,浪淘盡,一代文宗
在無錫,有了一個(gè)家,再寄家書時(shí)
多了句——“海棠無恙乎?”
寫在后面:
前段時(shí)間,參加“蘇東坡在無錫有個(gè)家”征稿,連著看了東坡先生的作品、傳記,在家憋三天憋臉通紅,憋出上面這篇作品。
最近幾年,解讀蘇東坡成為一種潮流,遇到什么難事,便有人轉(zhuǎn)一篇蘇東坡的文章或者生平事跡,告訴你,這輩子沒過明白就是因?yàn)闆]讀懂蘇東坡。 你看人家,一代大文豪,那一生多坎坷。 一桿子發(fā)配到海南島, 那時(shí)海南島,荒蠻之地,你以為三亞海景房?。?結(jié)果你猜怎么著? 那詩文,越貶越好,壓根兒不受影響,還和老百姓打成一片,釀酒做菜,服食養(yǎng)生,雖在邊地,仍領(lǐng)文壇,更帶動(dòng)當(dāng)?shù)厥孔?,走出一群群科舉達(dá)人。
以上這些說法、文章,當(dāng)然也不能算錯(cuò),但也不宜全聽、全信。 人生不是 爽 文,哪里有那么多高光時(shí)刻, 戲劇沖突也往往有限。
了解一位作者,最好看他全篇傳記,通讀全部作品,然后才能說出個(gè)大概。 據(jù)我經(jīng)驗(yàn),到那個(gè)時(shí)候,反而會(huì)說不出、不敢說。 因?yàn)橹赖枚嗔耍闱宄撕褪虑閺膩矶疾缓唵?,往往有多方面、多角度去看待同一個(gè)人、同一件事。
本文無意重塑一位東坡先生,便是從讀的材料里取來兩首蘇軾的詩來試譯,與諸君一同領(lǐng)略東坡先生一絲風(fēng)神。譯文或有舛誤,不怕貽笑于大方,歡迎批評(píng)指正。
元豐七年(公元1079年)十二月,其時(shí)蘇軾因“烏臺(tái)詩案”被囚禁百余日后獲釋,這一百多天里,各路政治人物為了“殺”和“救”這位詩人費(fèi)盡了心力,最終蘇軾是險(xiǎn)險(xiǎn)得脫。
此時(shí),蘇軾還不能稱蘇東坡,自號(hào)東坡是到黃州之后的事情了。
作為階下囚,蘇軾不得不接受各種盤問,向?qū)徲嵢藛T交待某首詩的創(chuàng)作緣起,某句講的是個(gè)什么事件,寫完后都發(fā)給了誰,對(duì)方什么意見,自己內(nèi)心又到底是怎么個(gè)想法,有沒有謀反、誹謗及大不敬等。
那些寫得洋洋灑灑,拿來與同僚、詩友酬唱的詩文辭句,此刻變成了鐵面判官們量刑定罪的生殺依據(jù),只能小心翼翼,如履薄冰地解釋,最大限度地既不害己,又不害人。
好在最終全身而退,蘇軾從知州降為團(tuán)練副使,這個(gè)官無職無權(quán),多用來安排貶謫人員。同時(shí),有多名親朋故舊也因此或貶官、或罰錢,多有牽連。
獲釋之后不久,蘇軾便寫了這兩首詩,看完之后,你便知道這位詩人在經(jīng)歷了人生如此大劫之后,那叫一個(gè)——毫無悔意。
出獄次前韻二首
十二月二十八日蒙恩責(zé)授檢校水部員外郎黃州團(tuán)練副使復(fù)用前韻二首。
其一
百日歸期恰及春,余年樂事最關(guān)身。
出門便旋風(fēng)吹面,走馬聯(lián)翩鵲啅人。
卻對(duì)酒杯渾是夢(mèng),試拈詩筆已如神。
此災(zāi)何必深追咎,竊祿從來豈有因。
其二
平生文字為吾累,此去聲名不厭低。
塞上縱歸他日馬,城東不斗少年雞。
休官彭澤貧無酒,隱幾維摩病有妻。
堪笑睢陽老從事,為余投檄向江西。
東坡自注: 子由聞?dòng)嘞陋z,乞以官爵贖余罪,貶筠州監(jiān)酒。
先是第一首,四聯(lián),一句一句譯。
原文: “百日歸期恰及春,余年樂事最關(guān)身。”
試譯: 我被關(guān)了一百多天,放出來了,正好回家過年了,有生之年要好好過自己的日子,這才重要。
原文: 出門便旋風(fēng)吹面,走馬聯(lián)翩鵲啅人。
試譯: 一出門,自由的風(fēng)拂面,感覺真好,騎上馬兒,小鳥兒枝頭對(duì)我鳴叫,愜意。
原文: 卻對(duì)酒杯渾是夢(mèng),試拈詩筆已如神。
試譯: 重點(diǎn)來了?;丶抑螅胰私o安排了接風(fēng)洗塵宴,酒勁兒一上來,想起這百日來的遭遇,仿佛一場夢(mèng)。對(duì)了,這段時(shí)間一直被審問,自己都沒寫新作品,創(chuàng)作水平會(huì)不會(huì)下降???提起筆來唰唰唰,沒辦法,這還是下筆如有神?。?/p>
原文: 此災(zāi)何必深追咎,竊祿從來豈有因。
試譯: 家人見此估計(jì)都要崩潰了,你就是因?yàn)閷懺姳蛔ミM(jìn)去的,怎么還在沾沾自喜,難道不該深刻反省、改過自新嗎?不不不,詩人推開家人,這個(gè)事兒就這么過去了,別追究到底是什么原因了,那幫尸餐素位之人要加害人,哪里還會(huì)找什么理由?既然躲不開,那就由它去吧。
然后第二首,同上。
原文: 平生文字為吾累,此去聲名不厭低。
試譯: 我這一輩子,就是受文字的連累,今后可得注意點(diǎn)兒了,低調(diào),要低調(diào)。
原文: 塞上縱歸他日馬,城東不斗少年雞。
試譯: 因詩獲罪不是好事,但塞翁失馬,誰知道接下來是福是禍呢?不過,不可學(xué)賈昌那樣的弄臣,用斗雞走狗這樣的方式來諂媚主上。
原文: 休官彭澤貧無酒,隱幾維摩病有妻。
試譯: 官職沒了,從此要像陶潛那樣連酒都喝不起了,不過可以像維摩詰那樣,隱藏機(jī)鋒,精研佛法。
原文: 堪笑睢陽老從事,為余投檄向江西。
試譯: 只是可惜兄弟蘇轍啊,為了救我而被貶官(此處由注釋引出而譯,不再詳加解釋)。
讀完這兩首詩,特別是那句“卻對(duì)酒杯渾是夢(mèng),試拈詩筆已如神”,讓人想起了唐代寫下“前度劉郎今又來”的劉禹錫,硬氣。要說這文人發(fā)起狠來,不輸武將,而且透著一股機(jī)趣、調(diào)笑,無所畏懼。
你要說東坡先生為何有這么大的底氣,難道就不怕再把他抓回去問個(gè)冥頑不靈的死罪?這 既非朝中有人,也不是家里藏了免死金牌,而是蘇軾天生有一副磊落胸懷,自言 “上可以陪玉皇大帝,下可以陪卑田院乞兒”“吾眼前見天下無一個(gè)不好人”,既然并未做過那些大逆無道之事,又豈可俯首向這些竊祿之輩?
可是,如果這幫人依這些給蘇軾定了罪,最后殺了他的頭,那又怎么說?
一個(gè)時(shí)代,黑白混淆到這種地步,又有什么好留戀?
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺(tái)“網(wǎng)易號(hào)”用戶上傳并發(fā)布,本平臺(tái)僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.