99国产精品欲av蜜臀,可以直接免费观看的AV网站,gogogo高清免费完整版,啊灬啊灬啊灬免费毛片

網易首頁 > 網易號 > 正文 申請入駐

姜群:道教傳世經典《亢倉子》/《洞靈真經》:全篇原文+譯文

0
分享至


道教傳世經典之作《亢倉子》,亦稱《洞靈真經》或《庚桑子》、《亢桑子》,是道教“四子”真經之一,承載著深厚的道家智慧與思想。

唐玄宗在天寶元年(742年)特詔封庚桑子為洞靈真人,并尊奉其著作《庚桑子》一書為《洞靈真經》,彰顯了此經在道教文化中的重要地位。


道教“四子”真經還包括《通玄真經》(即《文子》)、《沖虛真經》(即《列子》)以及《南華真經》(即《莊子》),每一部都蘊含著獨特的道家哲學與修行智慧。

接下來,我們將一同領略《亢倉子》/《洞靈真經》的原文風采與譯文。

老子之役有庚桑楚者,陳人也。偏得老子之道,居畏壘之山。其臣之畫然知者去之,其妾之絜然仁者遠之。擁腫之與居,鞅掌之為使。居三年,畏壘大壞,復游吳,隱毗陵盂峰,道成仙去。后有漢輔光、張天師、唐張果老相繼隱修,因號張公壇福地。古建洞靈觀,宋改天申萬壽宮。著書九篇,號庚桑子,一名亢倉子。唐封洞靈真人,書為洞靈真經。

【譯文】

在老子的弟子中,有一個名叫庚桑楚的人,是陳地的人。他部分地領悟了老子的學說,居住在畏壘山上。那些頭腦聰明、能言善辯的臣子都離開了他,那些行為清廉、仁德高尚的妾侍也都疏遠了他。只有那些樸實無華的人與他同住,只有那些忙碌操勞的人為他做事。他住了三年,畏壘山一帶的社會風氣大為好轉。后來他又游歷到吳國,隱居在毗陵的盂峰,修道成仙而去。此后有漢代的輔光、張天師,唐代的張果老相繼在此隱居修煉,因此這里被稱為張公壇福地。古時建有洞靈觀,宋代時改名為天申萬壽宮。庚桑楚著有九篇文章,號稱庚桑子,又名亢倉子。唐代時被封為洞靈真人,他的著作被稱為《洞靈真經》。

全道篇第一

亢倉子居羽山之顏三年,俗無疵癘而仍谷熟。其俗竊相謂曰:“亢倉子始來,吾鮮然異之,今吾日計之不足,歲計之有馀,其或圣者耶?盍相與尸而祝之、社而稷之乎?”亢倉子聞之,色有不釋。其徒黶啜從而啟之。

亢倉子曰:“吾聞至人尸居環堵之室,而百姓猖狂不知其所如往。今以羽俗子父竊竊焉將俎豆予,我其的之人耶?吾是以不釋於老聃之言。”

黶啜曰:“不者,夫尋常之污,巨魚無所還其體,而鯢鰌為之制;步仞之丘,巨獸無所隱其軀,而孽狐為之祥。且也尊賢事能,向善就利,自堯舜以固然,而況羽俗乎?先生其聽矣。”

【譯文】

亢倉子在羽山的南麓居住了三年,當地百姓沒有疾病,而且莊稼還連年豐收。百姓們私下里議論說:“亢倉子剛來的時候,我們都微微吃驚覺得他有些與眾不同。如今我們一天天地計算收入雖然還嫌不足,但一年總的計算下來卻還有結余。亢倉子恐怕就是圣人了吧!大家何不共同像供奉神靈一樣供奉他,像對待國君一樣地敬重他呢?”亢倉子聽到這些話后,臉上露出了不悅的神色。他的弟子黶啜見狀,便上前詢問原因。

亢倉子說:“我聽說道德修養極高的人,像沒有生命的人一樣虛淡寧靜地生活在斗室小屋內,而百姓縱任不羈全不知道應該做些什么。如今羽山的百姓私下里談論想把我列入賢人的行列而加以供奉,我難道樂意成為眾人所注目的人嗎?我正因為遵從老子的教誨而對此大為不悅。”

黶啜說:“不是這樣的,老師。小水溝里,大魚沒有辦法回轉它的身體,可是小小的泥鰍卻能轉身自如;矮小的山丘,大的野獸沒有辦法隱匿它的軀體,可是妖狐卻正好得以棲身。況且尊重賢才授權能人,以善為先給人利祿,從堯舜時代起就是這樣,何況羽山的百姓呢!先生你還是順從大家的心意吧!”

亢倉子曰:“譆,來!夫二子者知乎?函車之獸,介而離山,罔罟制之;吞舟之魚,蕩而失水,螻蟻苦之。故鳥獸居欲其高,魚鱉居欲其深。夫全其形生之人,藏其身也,亦不厭深渺而已。吾語若大亂之本,祖乎堯舜之間,其終存乎千代之后。千代之后,必有人與人相食者矣。”

言未既,南子榮之樗色蹵然膝席曰:“樗年運而長矣,將奚以托業,以俟此言?”

亢倉子曰:“全汝形,抱汝生,無使汝思慮營營。若此三年,或可以及此言。雖然,吾才小,不足以化子,子胡不南謁吾師聃?”亢倉子既謝榮之樗,不釋羽俗而龍已乎天下。

【譯文】

亢倉子說:“唉,來吧!你們二位知道嗎?被囚禁在車駕里的野獸,因為脫離了山林,所以被獵網捕獲;能吞下船舟的大魚,因為離開了深水,所以被螻蟻所困苦。所以,鳥獸居住總是希望處在高高的地方,魚鱉居住總是希望處在深深的水域。至于那些能夠保全自己身體和性命的人,他們隱藏自身時,也無不厭惡處在不夠深遠的地方。讓我告訴你們,大亂的根源,起始于堯舜的時代,它的遺患必將留存千年以后。千年以后,必定會出現人與人相食的情況啊。”

亢倉子的話還沒有說完,南榮趎的臉色已經變得驚恐不安,他離開席位上前一步說:“我南榮趎年齡已經很大了,將憑借什么來成就一番事業,從而實現先生的這一番預言呢?”

亢倉子說:“保全你的身體,守住你的性命,不要讓你的思緒無休無止地困擾自己。像這樣堅持三年,或許可以接近我所說的這種境界。盡管如此,我的才能很小,不足以教化你,你為什么不南下拜訪我的老師老子呢?”亢倉子向南榮趎告別之后,便離開羽山的百姓而像神龍一樣暢游于天下。

水之性欲清,土者抇之,故不得清;人之性欲壽,物者抇之,故不得壽。物也者,所以養性也。今世之惑者,多以性養物,則不知輕重也。是故圣人之于聲色滋味也,利于性則取之,害于性則捐之,此全性之道也。

萬人操弓,共射一招,招無不中;萬物章章,以害一生,生無不傷。故圣人之制萬物也,全其天也。天全則神全矣。神全之人,不慮而通,不謀而當,精照無外,志凝宇宙,德若天墜。

然上為天子而不驕,下為匹夫而不僭,此之為全道之人。心平正不為外物所誘曰清,清而能久則明,明而能久則虛,虛則道全而居之。

【譯文】

水的本性是清澈,但如果用土去攪動它,它就無法保持清澈;人的本性是追求長壽,但如果過度追求物質享受,就無法實現長壽。物質原本是用來滋養本性的,然而當今世上迷惑不解的人,卻大多用本性去滋養物質,這實在是不知輕重。因此,圣人對于聲色滋味等感官享受,如果它們有利于本性就接受,如果它們有害于本性就舍棄,這才是保全本性的道理。

就像萬人拿著弓箭,共同射向一個目標,目標沒有不被射中的;萬物紛紛擾擾,如果它們妨害了生命,生命沒有不受傷害的。所以圣人治理萬物,是讓萬物保持天然的本性。天性保全了,精神也就保全了。精神保全的人,不用思慮就能通達,不用謀劃就能得當,他們的精神能洞察外界,意志凝聚于宇宙之中,德行就像從天而降一樣。

這樣的人,即使身處天子的高位也不會驕傲,即使身為普通百姓也不會僭越,這就是全道之人。內心平正而不被外界事物所誘惑,這叫做清;能保持這種清明狀態長久不變,這叫做明;能保持這種明澈狀態長久不變,這叫做虛;能達到這種虛的境界,道就會完全充實于內心,人也就能安居于道了。

秦佚死,亢倉子哭之。其役曰:“天下皆死,先生何哭也?”亢倉子曰:“天下皆哭,安得不哭?”其役曰:“哭者必哀,而先生未始哀,何也?”亢倉子曰:“舉天之下,吾無與樂,安所取哀?”

蛻墜之謂水,蛻水之謂氣,蛻氣之謂虛,蛻虛之謂道。虛者道之體,靖者道之地,理者道之綱,識者道之目。道所以保神,德所以弘量,禮所以齊儀,物所以養體。

好質白之物者,以黑為污;好質黑之物者,以白為污。吾又安知天下之正潔污哉?由是不遁物之潔污矣。夫瞀視者,以黈為赤,以蒼為玄。吾乃今所謂皂白,安知識者不以為赬黃?吾又安知天下之正色哉?由是不遁物之色矣。

夫好貨甚者,不見他物之可好;好馬甚者,不見他物之可好;好書甚者,不見他物之可好。吾又安知天下之果可好者、果可惡者哉?由是不見物之可以保戀矣,無能滑吾長矣。

【譯文】

亢倉子聽聞秦佚去世的消息后,為他哭泣。他的仆役不解地問:“天下每天都有人死亡,先生為何要為這個人哭泣呢?”亢倉子回答:“如果天下人都為他哭泣,我怎么能不哭呢?”仆役又說:“哭泣的人必然是因為哀傷,但先生您似乎并未表現出哀傷,這是為什么呢?”亢倉子解釋道:“普天之下,我沒有什么特別值得快樂的,那么哀傷又從何而來呢?”

亢倉子接著闡述道:“從有形之體蛻變為水是第一步,從水蛻變為氣是第二步,從氣蛻變為虛空是第三步,從虛空蛻變為道則是最終的歸宿。虛空是道的本體,寧靜是道的居所,條理是道的綱領,認識是道的眼睛。道用來保全精神,德用來弘揚度量,禮用來規范行為,物用來滋養身體。

“喜歡白色東西的人,會認為黑色是污濁的;喜歡黑色東西的人,會認為白色是污濁的。我又怎么知道天下真正的清潔與污濁呢?因此,我不再執著于事物的清潔與污濁之分。對于色盲的人來說,他們會把黃色看成紅色,把青色看成黑色。我現在所說的黑白,又怎么知道有智慧的人不會把它們看作赤黃呢?我又怎么知道天下真正的顏色是什么呢?因此,我不再執著于事物的顏色之分了。

“那些過分貪愛財物的人,就看不見其他值得喜愛的東西;過分貪愛馬匹的人,也看不見其他值得喜愛的東西;過分貪愛書籍的人,同樣看不見其他值得喜愛的東西。我又怎么知道天下什么東西是真正值得喜愛的、什么東西是真正值得厭惡的呢?因此,我不再執著于任何可以留戀的事物了,也就沒有什么能夠擾亂我的本真了。”

陳懷君柳使其大夫禱行聘于魯。叔孫卿私曰:“吾國有圣人,若知之乎?”陳大夫曰:“奚以果明其圣?”叔孫卿曰:“能廢心而用形。”陳大夫曰:“弊邑則小,亦有圣人,異于所聞。”曰:“圣人誰?”陳大夫曰:“有亢倉子者,偏得老聃之道,其能用耳視而目聽。”定公聞而異焉,使叔孫氏報聘,且致亢倉子,待以上卿之禮。

亢倉子至,賓于亞寢。魯公卑辭以問之。亢倉子曰:“吾能聽視不用耳目,非能易耳目之所用,告者過也。”公曰:“孰如是?寡人增異矣。其道若何?寡人果愿聞之。”亢倉子曰:“我體合于心,心合于氣,氣合于神,神合于無。其有介然之有,唯然之音,雖遠際八荒之表,邇在眉睫之內,來干我者,我必盡知之,乃不知是。我七竅手足之所覺,六腑五臟心慮之所知,其自知而已矣。”

【譯文】

陳國的國君柳派遣其大夫禱前往魯國進行訪問。叔孫卿私下里對陳國大夫說:“我們國家有位圣人,您了解他嗎?”陳國大夫問:“憑什么說他確實是圣人呢?”叔孫卿回答:“因為他能不用心智而僅憑形體行事。”陳國大夫說:“我們的國家雖小,也有圣人,只是與你所說的圣人不同。”叔孫卿好奇地問:“你們的圣人是誰?”陳國大夫回答:“有位叫亢倉子的人,他部分地掌握了老聃的道術,他能用耳朵看東西而用眼睛聽聲音。”魯定公聽后覺得很奇異,就派叔孫氏回訪陳國,并且邀請亢倉子來魯國,用接待上卿的禮節來接待他。

亢倉子來到魯國后,被安排在亞寢住下。魯定公言辭謙遜地向他請教。亢倉子說:“我能不聽不看而知曉事物,并不是說能改變耳目的功能,只是告訴你的人說得過分了。”魯定公說:“竟有這樣的事?這增加了我的驚奇之感。他的道術究竟是怎樣的呢?我確實希望聽聽。”亢倉子解釋道:“我的身體與心相合,心與氣相合,氣與神相合,神與無相合。只要有細微的響動,哪怕是遠在天邊,近在眼前,來干擾我的,我一定都能知道,只是我自己并不覺得已經知道了。我七竅四肢所感覺到的,六腑五臟心慮所知道的,都只是自己感知而已。”

用道篇第二

天不可信,墜不可信;人不可信,心不可信。惟道可信,賢主秀士豈可知哉?昔者桀信天與其祖四海之內,已不勤於道,天奪其國以授殷。紂亦信天與其祖四海之內,已不躬親於道,天奪其國以授周。今夫農夫信地實生百谷,不力於其道,地竊其果稼而荒翳之。齊后信人之性酬讓,不明於其道,舉全境以付人,人實鴟張而有其國。凡人不修其道,隨其心而師之,營欲茂滋,災疾朋釁,戕身損壽,心斯害之矣,故曰唯道可信。

天地非道,不能悠久;蒼生非賢,不能靖順;庶政非材,不能龢理。夫用道之人,不露其用,福滋萬物,歸功無有,神融業茂,靈慶悠長。知而辨之謂之識,知而不辨謂之道。識以理人,道以安人。

【譯文】

天不真實可信,地不真實可信,人不真實可信,心不真實可信,只有道真實可信,那些所謂的賢明君主俊秀人士,怎么能明白這個道理呢?從前夏桀相信天命和他的祖先在四海之內的庇護,但他不勤于道,結果上天剝奪了他的國家,將其授予了殷商。商紂也同樣相信天命和他的祖先的庇護,但他也不親身行道,于是上天又剝奪了他的國家,將其授予了周朝。再看那農夫,他相信土地能生出百谷,但如果不努力耕作,土地也會荒廢,莊稼也會被偷竊而荒蕪。齊國的君主相信人性的酬讓之道,但他不明白其中的真諦,結果將整個國家都交給了別人,而別人卻實際上鴟張(囂張、跋扈)地占據了他的國家。凡人如果不修行道,只是隨心所欲地行事,那么欲望就會像茂盛的野草一樣滋生,災難和疾病也會接連不斷,最終會傷害身體、減損壽命,這都是因為心被欲望所害。所以說,只有道才是可信的。

天地如果沒有道,就不能長久存在;蒼生如果沒有賢明的君主,就不能安定順從;各種政事如果沒有合適的人才,就不能和諧治理。那些運用道的人,并不顯露他們的運用,他們的福澤滋養著萬物,但他們并不歸功于自己。他們的精神與道相融,事業茂盛,靈性與吉慶都悠長。知道并且能夠分辨清楚的是識見,知道但并不刻意分辨的才是道。識見可以用來治理人,而道則可以用來安頓人。

夫雞辰而作,負日任勞,流汗灑地,夜分僅息,農夫之道也。俯拾仰取,銳心錐撮,力思搏精,希求利潤,賈豎之道也。咽氣谷神,宰思損慮,超遙輕舉,日精煉仙,高士之道也。剸情耑想,畢志所事,倫揆忘寢,謀效位司,人臣之道也。清心省念,察驗近習,務求才良,以安萬姓,人主之道也。

若由是類之,各順序其志度,不替塞其業履,是為天下有道。導筋骨則形全,翦情欲則神全,靖言語則福全。尅此三全,是謂清賢。道德盛,則鬼神助;信義敦,則君子合;禮義備,則小人懷。

【譯文】

雞在辰時(早晨)就開始鳴叫,農夫隨即起身勞作,背負著烈日的炙烤,任勞任怨,汗水灑滿大地,直到夜深時分才稍作休息,這就是農夫的生活之道。而那些商人,他們俯拾即是,仰取亦得,心思敏銳如錐,極力思索如何搏擊商海,精煉計謀以求利潤,這就是商賈的生存之道。至于高士,他們咽氣凝神,谷神養性,主宰自己的思緒,減少無謂的憂慮,超然物外,舉止輕盈,日日精煉修行,追求仙道之境,這就是高士的修行之道。人臣則專心一意,畢志于所從事的事務,他們勤勉盡責,忘記寢食,謀求效忠于自己的職位,這就是人臣的盡忠之道。而作為人主,則應清心寡欲,省察自己的念頭,察驗身邊的親信,務必選拔賢良之才,以安定天下萬民,這就是人主的治國之道。

如果以此類推,每個人都按照自己的志趣和度量行事,不荒廢阻塞自己的事業和履歷,那么天下就可以說是有道了。導引筋骨可以使身體健全,剪除情欲可以使精神完全,言語謹慎可以使福氣保全。做到這三個“全”,就可以說是清賢之人了。道德盛行,就會得到鬼神的幫助;信義敦厚,就會使君子團結;禮義完備,就會使小人歸心。

有識者自是,無識者亦自是;有道者靜默,闇鈍者亦靜默。物固有似是而非,似非而是;先號後笑,始吉終兇;身可親而才不堪親,才可敬而身不堪敬;敬甚則不親,親甚則不敬;親之而疏,疏之而親。恩甚則怨生,愛多則憎至。有以速為貴,有以緩為貴,有以直為貴,有以曲為貴。百事之宜,其由甚微,不可不知,是故智者難之。

靜則神通,窮則意通,貴則語通,富則身通,理勢然也。同道者相愛,同藝者相嫉;同與者相愛,同取者相嫉;同病者相愛,同壯者相嫉;人情自然也。才多而好謙,貧賤而不諂,處勞而不為辱,貴富而益恭勤,可謂有德者也。

【譯文】

有見識的人自以為是,沒有見識的人也自以為是;有道行的人保持靜默,而愚昧遲鈍的人也同樣靜默。事物本來就存在似是而非、似非而是的情況;有時先號哭后歡笑,開始吉祥而最終兇險;有的人身體可親但才能不堪親近,有的人才能可敬但身體(或行為)不堪尊敬;過于敬重反而顯得不親,過于親近反而顯得不敬;有時親近了反而疏遠,疏遠了反而親近。恩惠過多則容易招致怨恨,愛意過濃則容易引發憎惡。有時以迅速為貴,有時以緩慢為貴,有時以直率為貴,有時以委婉為貴。各種事情的適宜之處,其緣由非常微妙,不可不知,因此智者對此感到難以把握。

在靜謐中精神能夠通達,在困境中意志能夠貫通,在尊貴時言語能夠通順,在富裕時身體能夠舒適,這是理所當然的態勢。志同道合的人相互愛護,而技藝相同的人則相互嫉妒;共同給予的人相互愛護,而共同爭奪的人則相互嫉妒;同病相憐的人相互愛護,而同樣強盛的人則相互嫉妒;這是人情的自然表現。才能出眾而又喜好謙遜,身處貧賤而不諂媚,處于勞苦之中而不感到屈辱,富貴之后更加恭敬勤勉,這樣的人可以說是有德行的人了。

政道篇第三

人無法以知天之四時寒暑,日月星厄之所行,若知天之四時寒暑、日月星屬之所行當,則諸生血氣之類皆得其處,而安其產矣。人臣亦無法以知主之賞罰爵祿之所加,若知主之賞罰爵祿之所加宜,則親疏、遠近、賢不肖皆盡其才力,而以為用矣。信全則天下安,信失則天下危。夫百姓勤勞,財物殫盡,則爭害之心生,而不相信矣。人不相信,由政之不平也。政之不平,吏之辠也。吏之有辠,刑賞不齊也。刑賞不齊,主不勤明也。夫主勤明則刑賞一,刑賞一則吏奉法,吏奉法則政下宣,政下宣則民得其所,而交相信矣。是知天下不相信者,由主不勤明也。

【譯文】

人們無法知曉天上的四時寒暑變化,以及日月星辰的運行規律。如果能了解這些天文現象的運行規律,那么所有生靈都能得到適宜的生存環境,從而安然繁衍。同樣地,臣子也無法預知君主對賞罰、爵祿的施加。如果能恰當地掌握君主的賞罰和爵祿制度,那么無論親疏、遠近、賢愚,都能各盡其才,為君主所用。當信任完全時,天下就安定;當信任喪失時,天下就危險。百姓勤勞付出,財物耗盡,就會產生爭斗和傷害之心,彼此間不再信任。人們之間的不信任,是由于政令不公所致。政令不公,是官吏的罪過。官吏有罪,是因為刑賞不公。刑賞不公,是因為君主不勤勉明智。如果君主勤勉明智,那么刑賞就會公正,官吏就會奉法行事,政令就能得到宣揚,百姓就能各得其所,從而相互信任。由此可知,天下之所以不信任,是由于君主不勤勉明智所致。

亢倉子居息壤五年,靈王使祭公致篚帛與紉璐,曰:余末小子,否德忝位,水旱不時,藉為人,若何以禳之?亢倉子曰:水,陰沴也。陰於國政類刑,人事類私。旱,陽過也。陽於國政類德,人事類盈。楚以為凡遭水旱,天子宜正刑修德,百官宜去私戒盈,則以類而消,百福日至矣。

鄭有胡之封珪、戎弓,異時失同於荊。荊曰:必得封珪、戎弓,不然,臨兵于汝。鄭君病之,駕見亢倉子,曰:封珪、戎弓先君得之胡,綿代功寶傳章翼嗣。今荊恃大而曰必得,不然臨兵,國危矣。寡人欲以他封珪、戎弓往,若之何?亢倉子曰:君其少安,今是楚亦有寶於此,飾楚之寶以貰罪於君,楚所不能為,君必致夫真。今荊以淺鮮之過而負其威刑,申逞不直以耗敓與國,荊失諸侯,於是乎在諸侯聞之,將警勸備倫比勤明,會同上義,固存鄭為首,君姑待之,豈必非福?於是,以胡珪、戎弓往。未至郢,荊人聞之,曰:彼用圣人之訓辭,吾焉取此,以暴不直於天下,而令諸侯實生心焉。遽返其賂,而益善鄭焉。

人之情欲生而惡死,欲安而惡危,欲榮而惡辱。天下之人得其欲則樂,樂則安;不得其欲則苦,苦則危。若人主放其欲,則百吏庶犬具展其欲;百吏庶犬具展其欲,則天下之人,貧者竭其力,富者竭其財,四人失其序,皆不得其欲矣。天下之人不得其欲,則相與攜持,保抱通逃,隱蔽漂流音流捃釆以祈性命。吏又從而捕之,是故不勝其危苦,因有群聚背叛之心生,若群聚背叛之心生,則國非其國也。

勿貪戶口,百姓汝走;勿壯城池,百姓汝疲;賦斂不中,窮者日窮;刑罰且二,貴者日貴;科禁不行,國則以傾。官吏非才,則寬猛失所。或與百姓爭利,由是狡詐之心生,所以百姓奸而難知。天下難知則上人疑,上人疑則下益惑,下既惑則官長勞,官長勞則賞不足勸,刑不能禁,易動而難靜,此由官不得人故也。

【譯文】

亢倉子在息壤居住了五年,楚靈王派遣祭公前來,贈送他竹筐和絲帛以及美玉,說:“我末學小子,德行不足卻辱居王位,如今水旱災害不時發生,我依靠百姓生活,應該怎樣祈禱消除這些災害呢?”亢倉子說:“水災,是陰氣過盛所致。陰氣在國政中類似刑罰,在人事上則類似私欲。旱災,是陽氣過盛所致。陽氣在國政中類似德行,在人事上則類似盈滿。楚國認為,凡是遭遇水旱災害,天子應該端正刑罰、修養德行,百官應該去除私欲、戒除盈滿,這樣災害就能消除,各種福祉就會接踵而至。”

鄭國擁有胡地出產的封珪和戎弓,很久以前就丟失在了楚國。楚國說:“必須得到封珪和戎弓,否則就要對你們動武。”鄭君為此很憂慮,親自駕車去見亢倉子,說:“封珪和戎弓是先君從胡地得到的,歷代相傳,是國家的功寶。如今楚國仗著強大就說一定要得到它們,否則就要動武,國家危急了。我想用其他的封珪和戎弓去頂替,怎么樣?”亢倉子說:“您稍安毋躁,現在楚國也有寶貝在這里,用楚國的寶貝來為您贖罪,這是楚國所不能做到的,您一定要送去真正的封珪和戎弓。如今楚國因為一點小小的過錯就倚仗威勢動用刑罰,肆意施展不直之行來損耗盟國,楚國將會失去諸侯的支持。諸侯聽到這件事后,將會警惕勸勉自己,努力勤政明通事理,共同堅守道義,把保護鄭國放在首位。您姑且等待一下,這難道一定不是福氣嗎?”于是,鄭君用真正的胡珪和戎弓送往楚國。還沒到達郢都,楚國人聽說這件事后,說:“他們運用了圣人的訓辭,我們怎么能奪取這些東西來向天下暴露自己的不直呢?反而會讓諸侯產生異心。”于是急忙返還了贈送的財物,并且更加善待鄭國了。

人的本性是欲求生存而厭惡死亡,欲求安定而厭惡危險,欲求榮耀而厭惡羞辱。天下的人如果得到了他們所欲求的東西就會快樂,快樂就會安定;如果得不到他們所欲求的東西就會痛苦,痛苦就會危險。如果君主放縱自己的欲求,那么百官和百姓也都會放縱自己的欲求;如果百官和百姓都放縱自己的欲求,那么天下的人,無論是貧窮的還是富有的,都會失去他們的本分,都無法得到他們所欲求的東西了。天下的人如果無法得到他們所欲求的東西,就會相互攜持、保護、逃跑、隱蔽、漂流,以祈求保全性命。官吏又追捕他們,所以他們無法忍受這種危險和苦難,于是就會產生群聚背叛的心思。如果產生了群聚背叛的心思,那么國家就不再是原來的國家了。

不要貪求戶口眾多,否則百姓會逃離你;不要只追求城池的堅固,否則百姓會為你疲憊不堪;賦稅如果不合理,貧窮的人就會越來越貧窮;刑罰如果不公正,富貴的人就會越來越富貴;法令如果不能執行,國家就會傾覆。如果官吏沒有才能,那么政策就會寬嚴失當。或者與百姓爭奪利益,于是狡詐的心思就會產生,所以百姓就會奸詐而難以捉摸。天下如果難以捉摸,那么君主就會疑惑;君主疑惑,那么百姓就會更加困惑;百姓困惑,那么官吏就會勞苦;官吏勞苦,那么獎賞就不足以勸勉人們行善,刑罰也不能禁止人們作惡,國家就容易動亂而難以安定,這都是因為官吏不得其人的緣故啊。

政術至要,力於審士。士有才行比於一鄉,委之鄉;才行比於一縣,委之縣;才行比於一州音州,委之絲;才行比於一國,委之國政。而後迺能無伏士矣。人有惡戾於鄉者,則以誨之;不改是為惡戾,於縣則撻之;不改是為惡戾,於州則移之;不改是為惡戾。於國則誅之。而後迺能無逆節矣。誠如是,舉天下之人,一一胸懷,無有干背掏慢之萌矣,此之謂靖人。

凡為天下之務,莫大求士;士之待求,莫善通政;通政之善,莫若靖人。靖人之才,蓋以文章考之,百不四五;以言論考之,十或一二;以神氣靖作態度考之,十全八九。是皆賢王慶世明識,裁擇所能爾也。夫下王危世,以文章取士,則翦巧綺濫益至,而正雅素音素實益藏矣;以言論取士,則浮掞游飾益來,而譽諤諍直益晦矣;以神氣靖作態度取士,則外正內邪益尊,而清修明實益隱矣。若然者,賢愈到,政愈僻,令愈勤,人愈亂矣。

【譯文】

政治術數的關鍵在于審慎地選拔人才。如果一個人的才能和品行可以勝任一鄉的事務,就把他委派到一鄉;如果能勝任一縣的事務,就把他委派到一縣;如果能勝任一州的事務,就把他委派到一州;如果能勝任整個國家的事務,就把他委派到國家的政務中去。這樣做了之后,就不會有懷才不遇的人了。如果有人在一鄉行為惡劣,就教導他;如果不改,在一縣行為惡劣,就鞭打他;如果再不改,在一州行為惡劣,就流放他;如果還是不改,在國家層面行為惡劣,就誅殺他。這樣做了之后,就不會有叛逆的行為了。如果真的能做到這樣,那么全天下的人,都會心懷忠誠,沒有背叛、怠慢的想法,這就是所說的使人民安定。

凡是治理天下的事務,沒有比求賢更重要的了;等待求賢的方法,沒有比通曉政務更好的了;通曉政務的好處,沒有比使人民安定更大的了。要識別能使人民安定的人才,如果用文章來考察,那么十個人中大概有四五個人符合要求;如果用言論來考察,那么十個人中或許有一兩個人符合要求;如果用神氣安定、態度從容來考察,那么十個人中有八九個人符合要求。這都是因為賢明的君王在盛世時,有明智的見識,能夠選擇他們所能做到的。然而,在下等的君王統治的亂世,如果用文章來選拔人才,那么虛偽華麗的文風就會越來越盛行,而正直樸素的文風就會越來越被掩藏;如果用言論來選拔人才,那么浮夸游飾的言辭就會越來越多,而直言不諱、爭辯正直的言辭就會越來越被掩蓋;如果用神氣安定、態度從容來選拔人才,那么外表正直而內心邪惡的人就會越來越受尊重,而清廉修行、明白實在的人就會越來越被隱沒。像這樣,賢能的人越多,政治就越偏頗,法令越頻繁,人民就越混亂。

夫天下,至大器也;帝王,至重位也。得士則靖,失士則亂,人主勞於求賢,逸於任使。於呼,守天聚人者,其胡可以不事誠於士乎?

人情失宜,主所深恤,失宜之大,莫痛刑獄。夫明達之才,將欲聽訟,或誘之以詐,或脅之以威,或開之以情,或苦之以戮,雖作設權異,而必也公平。故使天下之人,生無所於德,死無所於怨。夫秉國、建吏、持刑若此,可謂至官。

至官之世,群情和正,諸產咸宜,愛敬交深,上下條固,不可搖蕩,有類一家,茍有違順陵逆,安得動哉?

【譯文】

天下,是最大的器具;帝王,是最重的職位。得到賢士,天下就安定;失去賢士,天下就混亂。君主在求賢時應該辛勞,在任用他們時應該安逸。唉!掌握天下、聚集人民的人,怎么可以不對待賢士以誠心呢?

人心的得失,是君主所深深憂慮的。而人心最大的得失,莫過于刑獄。明智通達的人才,在聽訟斷案時,或許會用詐術來誘導,或許會用威嚴來脅迫,或許會用情理來開導,或許會用刑罰來苦逼。雖然他們設下的權謀各不相同,但一定要公平。所以使得天下的人,活著的時候對君主沒有怨恨,死了以后也沒有遺憾。像這樣來執掌國家、設置官吏、執行刑罰,可以說是最好的政治了。

在最好的政治時代,群眾的情感和行為都是和諧正直的,各種生產都適宜,愛敬之情深厚,上下之間關系穩固,不可動搖,就像一家人一樣。如果有違背順從、欺凌叛逆的行為,怎么能動搖這樣的政治呢?

平王反正,既宅天邑,務求才良,等聞一善,喜豫連日。左右侍仆累言大臣有賢異者,如是逾歲。王曰:余一人于德不明,務求賢異,益恐山澤遺逸不舉,豈樂聞善以自閉塞哉?迺者仄媚仆臣累譽權任,頗階左右,意余孱昧,無能斷明,徒唯共音共和,依違浸長。自賢敗德,莫此為多,不時匡遏,就滋固黨。於是棄左右近習三人市,貶庶司尹犬五人,曰:無令臣君者附下罔上,持祿阿意。天下聞之,稱為齊明,海南之西歸者七國。

【譯文】

平王反正之后,已經安居在天子的都城,他致力于尋求才德兼備的人,每當聽到一點善行,就會連續幾天都感到喜悅。他身邊的侍仆屢次稱贊大臣中有賢能特異的人,這樣過了一年。平王說:“我對于德行還不夠明白,致力于尋求賢能特異的人,更加擔心山野遺漏的賢人不被舉薦,怎么會樂意聽到善行而自我閉塞呢?”于是那些奸邪諂媚的侍臣屢次贊譽權貴,他們頗受平王的寵信,平王猜想自己或許昏昧無能,不能明斷是非,只是唯唯諾諾,依違順從,時間一長,這些奸邪之臣就敗壞德行,沒有比這更多的了。如果不及時糾正遏制,他們就會結成牢固的黨羽。于是平王拋棄了身邊親近習慣的三個人,貶退了五個主管官員,說:“不要讓臣子依附下屬而欺騙君上,拿著俸祿而迎合君上的心意。”天下的人聽到這件事,都稱贊平王明智,海南之西的七個國家都來歸附。

至理之世,輿服純素憲令寬簡,禁網疏闊。夫輿服純素,則人不勝羨;憲令寬簡,則俗無忌諱;禁網疏闊,則易避難犯。若人不勝羨,則嗜欲希微,而服役樂業矣;俗無忌諱,則抑閉開舒,而歡欣交通矣;易避難犯,則好惡分明,而貴德知恥矣。夫服役樂業之謂順,歡欣交通之謂龢,貴德知恥之謂正。浮墮之人,不勝於順;逆節之人,不勝於龢;奸邪之人,不勝於正,順、龢、正三者,理國之宗也。

衰音衰末之世,輿服文巧,憲令禳祈,禁網頗僻。夫輿服文巧,則流相炎慕;憲令禳祈,則俗多忌諱;禁網頗僻,則莫知所這。若流相炎慕,則人不忠潔,而恥樸貴華矣;俗多忌諱,則情志不通,而上下膠戾矣;莫知所這,則讒禍繁興,而眾不懼死矣。夫恥樸貴華之謂浮,上下膠戾之謂窒,眾不懼死之謂冒。

【譯文】

在最好的政治時代,車馬和服飾都純樸無華,法令寬松簡略,禁令法網疏闊。車馬和服飾純樸無華,人們就不會過度羨慕;法令寬松簡略,風俗就沒有忌諱;禁令法網疏闊,就容易避難不犯罪。如果人們不過度羨慕,那么嗜欲就少,而服役和樂業就多了;如果風俗沒有忌諱,那么閉塞就開通,而歡欣和交通就多了;如果容易避難不犯罪,那么好壞就分明,而尊重德行和知道羞恥就多了。服役和樂業叫做順,歡欣和交通叫做和,尊重德行和知道羞恥叫做正。浮躁墮落的人,不能勝過順;叛逆的人,不能勝過和;奸邪的人,不能勝過正。順、和、正這三者,是治理國家的根本。

在衰敗末世的時代,車馬和服飾都文巧華麗,法令都祈求禳除災禍,禁令法網都偏頗邪僻。車馬和服飾都文巧華麗,人們就爭相羨慕;法令都祈求禳除災禍,風俗就有很多忌諱;禁令法網都偏頗邪僻,人們就不知道該怎么辦。如果人們爭相羨慕,那么人們就不忠誠純潔,而鄙視樸素、貴重華麗了;如果風俗有很多忌諱,那么情志就不通暢,而上下就隔閡了;如果人們不知道該怎么辦,那么讒言和災禍就頻繁發生,而眾人就不害怕死亡了。鄙視樸素、貴重華麗叫做浮,上下隔閡叫做窒,眾人不害怕死亡叫做冒。

真正之士,不官於浮;公直之士,不官於塞;器能之士,不官於冒。浮、塞、冒三者,亂國之梯也。荊君熊圉問水旱理亂,亢倉子曰:水旱由天,理亂由人。若人事和理,雖有水旱,無能為害,堯湯是也。故周之秩官云:人強勝天。若人事壞亂,縱無水旱,日益崩離,且桀紂之滅豈惟水旱?荊君北面遵循稽首曰;天不棄不谷,及此言也。乃以弘璧十朋為亢倉子壽,拜為亞尹。曰:庶吾國有瘳乎?亢倉子不得已中宿微服,違之他邦。

【譯文】

真正有志氣的人,不會追求浮夸的職位;公正剛直的人,不會接受阻塞賢路的官職;有才能的人,不會擔任名不副實的職務。浮夸、阻塞賢路、名不副實這三者,是導致國家混亂的階梯。荊國的君主熊圉詢問水旱災害與治理亂世的道理,亢倉子說:“水旱災害是由天決定的,而治理亂世則是由人決定的。如果人事和順、治理得當,即使有水旱災害,也不能造成危害,堯和湯就是這樣的例子。所以周朝的官職制度說:人的努力可以勝過天命。如果人事敗壞混亂,即使沒有水旱災害,國家也會日益崩潰離散,而且桀和紂的滅亡難道僅僅是因為水旱災害嗎?”荊君聽后,恭敬地行禮說:“上天不棄我,讓我聽到這樣的話。”于是用十塊大璧作為亢倉子的壽禮,并拜他為亞尹,說:“或許我們國家能有所好轉吧?”亢倉子不得已,在中途夜晚換上平民的衣服,逃到了別的國家。

至理之世,山無偽隱,市無邪利,朝無佞祿。國產問:何由得人俗醇樸?亢倉子曰:政煩苛,則人奸偽;政省一,則人醇樸。夫人俗隨國政之方圓,猶蠖屈之於葉也,食蒼則身蒼,食黃則身黃。曰:何為則人富:亢倉子曰:賦斂以時,官上清約,則人富。賦斂無節,官上奢縱,則人貧。

【譯文】

在治理得當的社會里,山中沒有偽裝隱居的人,市場上沒有邪惡的利益,朝廷中沒有奸佞的祿位。有人問亢倉子:“怎樣才能使民風變得醇厚樸實呢?”亢倉子說:“政令繁瑣苛刻,人們就會變得奸詐虛偽;政令簡約省一,人們就會變得醇厚樸實。民風會隨著國家政令的方圓而變化,就像尺蠖在葉子上屈伸一樣,吃青色的食物身體就變為青色,吃黃色的食物身體就變為黃色。”又有人問:“怎樣做才能使人民富裕呢?”亢倉子說:“按時征收賦稅,官府清廉節約,人民就會富裕;如果征收賦稅沒有節制,官府奢侈放縱,人民就會貧窮。”

句粵之簳鏃以精金,鷙隼為之羽,以之掊箠,則其與槁樸也無擇。及夫蕩寇爭虔音沖覿武決勝,加之駭弩之上,則三百步之外不立敵矣。蜚景之劍威奪白日,氣盛紫蜺,以之刲獲,則其與剭刃也無擇。及夫兇邪流毒沸渭不靖,加之運掌之上,則千里之內不留行矣。夫材有分,而用有當,所貴善因時而已耳。

【譯文】

句粵地區制作的箭鏃用精金制成,用猛禽的羽毛裝飾,如果用它來敲打東西,那么它與普通的木棍沒有什么區別。但是,當用它來蕩寇爭戰、沖鋒陷陣、決勝千里時,加上強弩的發射,那么三百步之外就沒有敵人了。蜚景之劍的威勢可以奪走白日的光芒,氣勢勝過紫色的虹霓,如果用它來宰割東西,那么它與普通的刀刃沒有什么區別。但是,當用它來誅殺兇邪、平息動亂時,加上運用者的掌力,那么千里之內就沒有什么可以阻擋它了。這說明器材各有其用途,而使用也有適當的時候,所貴的是善于根據時機來運用它們。

昔者明皇圣帝,天下和平,萬物暢茂,群性得極,善因時而勿擾者也。近古是來,天下奸邪者眾,正直者寡;輕薄趍利者多,敦方退靜者鮮。奸者出言天於忠言,遂使天下之人交相疑害。悲夫,作法貴於易避而難犯,救弊貴於省事而一令。除去豪橫則官人安,刑禁必行則官人不敢務私利,官人不敢務私利,而百姓富。

【譯文】

從前明皇圣帝的時代,天下和平,萬物茂盛,各種生物都得到了充分的生長和發展,這是因為善于根據時機行事而不去擾亂它們。然而近年來,天下奸邪的人眾多,正直的人稀少;輕薄趨利的人多,敦厚退靜的人少。奸邪的人用謊言來掩蓋忠言,致使天下的人相互猜疑和陷害。可悲啊!制定法律應該注重易于遵守而難以違犯,補救弊病應該注重省事而法令統一。除去豪強橫暴的人,官吏就會安心;刑罰禁令得到執行,官吏就不敢謀求私利;官吏不敢謀求私利,百姓就會富裕。

史刑曰:眚災肆赦,赦不欲數,赦數則惡者得計,平人生心,而賢良否塞矣。人有大為賊害,官吏捕獲,因廣條引,誣陷貞良,闊遠牽率,冀推時序,卒蒙赦宥。遇賊害者,訖無所快,自毒而已。由是平人遞生黠計,吏勞政酷,莫能鎮止,此由數赦之過也。夫人之所以惡為無道不義者,為其有罰也;所以勉為有道行義者,為其有賞也。今無道不義者赦之,而有道行義者被妎音害而不賞,欲人之就善也,不亦難乎?世有賢主秀士肯察此論:人怨者,非不接人也;神怒者,非不事神也;巧佞甚,人愈怨;淫祀盛,神益怒。

【譯文】

史書上說:對于因過失而造成的災害可以赦免,但赦免不應該頻繁。頻繁赦免就會使惡人得計,使平民產生僥幸心理,而使賢良的人受到阻塞。如果有人犯了大罪成為賊害,被官吏捕獲后,就廣泛牽連引申,誣陷貞良無辜的人,甚至遠距離地牽強附會地拉人下水,希望隨著時間的推移而得到赦免。這樣遇到賊害的人最終也得不到什么快慰,只是自己感到毒害而已。由此平民百姓就相繼產生狡猾的計謀來逃避法律制裁。官吏勞苦政令嚴酷也不能制止這種局面,這都是由于頻繁赦免的過錯造成的。人們之所以厭惡做無道不義的事是因為有懲罰;之所以勉勵自己做有道義的事是因為有獎賞。現在無道不義的人被赦免了,而有道行義的人卻受到陷害而得不到獎賞。想要人們去做好事不是很難嗎?世上有賢明的君主和杰出的士人如果肯考察這個道理:人們之所以怨恨并不是因為不接納人;神靈之所以發怒并不是因為不侍奉神靈。而是因為巧詐善辯的人太多,人們就越發怨恨;淫邪的祭祀太盛,神靈就越發發怒。

君道篇第四

始生之者天也,養成之者人也,能養天之所生而物攖之謂天子。天子之動也,以全天氣,故此官之所以自立也。立官者,以全生也。今世之惑主,多官而反以害生,則失所以為立官之本矣。

草郁財為腐,樹郁則為蠹,人郁則為病,國郁則百慝并起,危亂不禁。所謂國郁者,主德不下宣,人欲不上達也。

是故圣王貴忠臣、正士,為其敢直言,而決郁塞也。克己復禮,賢良自至;君耕后蠶,蒼生自化。由是言之,賢良正,可待不可求,求得非賢也;蒼生正,可化不可刑,刑行非理也。堯舜有為人主之勤,無為人主之欲,天下各得濟其欲;有為人主之位,無為人主之心,故天下各得肆其心。

士有天下人愛之,而主不愛者;有主獨愛之,而天下人不愛者。用天下人愛者,則天下安;用主獨愛者,則天下危。人主安可以自放其愛憎哉?由是重天下愛者,當制其情。

【譯文】

創造萬物的是天,而養育萬物的是人。能夠養育上天所創造的萬物,使它們免受傷害的人,被稱為天子。天子的行動,都是為了順應天理,這也是設立官職的初衷。設立官職的目的是為了保全生命。然而,如今的糊涂君主,增設了許多官職,反而危害了生命,這就違背了設立官職的根本目的。

草木郁積就會腐爛,樹木郁積就會生蟲,人郁積就會生病,國家郁積則各種邪惡并發,危亂不止。所謂國家郁積,就是君主的恩德不能下達,人民的意愿不能上達。

因此,圣明的君主重視忠臣和正直之士,因為他們敢于直言,能夠疏通郁積。君主能克制自己的私欲而恢復禮制,賢良之士自然會到來;君主親自耕作,皇后親自養蠶,百姓自然會受到教化。由此說來,賢良之士的端正,可以等待其自然出現,不可強求,強求來的不是賢良;百姓的端正,可以用教化來引導,不可用刑罰來強迫,用刑罰來強迫是不合道理的。堯、舜有作為君主的勤政,卻沒有作為君主的貪欲,所以天下人都能滿足自己的欲望;他們有作為君主的地位,卻沒有作為君主的私心,所以天下人都能隨心所欲。

士人中,有被天下人喜愛而君主不喜愛的,也有只有君主喜愛而天下人不喜愛的。任用被天下人喜愛的人,那么天下就安定;任用只有君主喜愛的人,那么天下就危險。君主怎么可以放縱自己的愛憎呢?因此,重視天下人所愛的人,應當控制自己的情感。

所謂天下者,謂其有萬物也;所謂邦國者,謂其有人眾也。夫國以人為本,人安則國安,故憂國之主,務求理人之材。

玉之所以難辨者,謂其有硁石也;金之所以難辨者,謂其有鍮石也。今夫以隼翼而被之鷃,視而不明者,正以為年;明者,視之乃鷃也。

今夫小人多誦經籍方書,或學奇技通說,而被以青紫章服,使愚者聽而視之,正為君子也;明者聽而視之,乃小人也。

故人主誠明,以言取人理也,以才取人理也,以行取人理也;人主不明,以言取人亂也,以才取人亂也,以行取人亂也。夫圣主之用人也,貴耳不聞之功,目不見之功,口不可道之功,而百姓暢然自理矣。若人主貴耳聞之功,則天下之人運貨逐利而市譽矣;貴目見之功,則天下之人恢形異藝而爭進矣;貴可道之功,則天下之人習舌調吻而飾辭矣。使天下之人市譽爭進,飾辭,見達者,政敗矣。

人主皆知鏡之明己也,而惡士之明己也,鏡之明己也功細,士之明己也功大,知其細,失其大,不知類矣。於呼,人主清心省事。人臣恭儉守職,太平立致矣。而世或難之,吾所不知也。若人主方寸之墜不明不斷,則天地之宜,四海之內,動植萬類,咸失其道矣。以耳目取人者,官多而政亂;以心慮取人者,官少而政清。是知循理之世,務求不可見、不可聞之材;澆危之世,務取可聞可見之材。

嗚呼,人主豈知哉?以耳目取人,人皆襄攴敓以買譽;以心慮取人,人皆靜正以勤德。吏靜正以勤德,則不言而自化;吏襄攴敓以買譽,則刑之而不甚畏。世主豈知哉?

【譯文】

所謂“天下”,就是說它擁有萬物;所謂“邦國”,就是說它擁有民眾。國家以民眾為根本,民眾安定國家就安定,所以憂國憂民的君主,務必求得治理民眾的人才。

玉之所以難以辨認,是因為有硁石混雜在其中;金之所以難以辨認,是因為有鍮石混雜在其中。如今讓隼鳥的翅膀覆蓋在鷃鳥身上,視力不好的人看它,正以為是隼鳥;視力好的人看它,才認出是鷃鳥。

如今小人常常誦讀經籍和方術之書,或者學些奇技和詭辯之辭,而讓他們穿上高官的衣服,讓愚蠢的人聽他們說話、看他們行事,正以為他們是君子;讓明智的人聽他們說話、看他們行事,才認出是小人。

所以君主如果真的明智,那么無論是憑言論、憑才能還是憑品行來選取人才都是合理的;君主如果不明智,那么無論是憑言論、憑才能還是憑品行來選取人才都會造成混亂。圣明的君主在用人時,重視耳朵聽不見的功效,眼睛看不見的功效,嘴里說不出的功效,而百姓卻自然而然地得到了治理。如果君主重視耳朵能聽見的功效,那么天下的人就會運貨逐利而求取聲譽了;如果君主重視眼睛能看見的功效,那么天下的人就會奇形怪狀、異技紛呈而爭著進用了;如果君主重視嘴里能說出的功效,那么天下的人就會花言巧語、文過飾非而巧飾言辭了。假使天下的人都求取聲譽、爭著進用、巧飾言辭,那么政治就敗壞了。

君主都知道鏡子能照清自己,卻厭惡士人照清自己,鏡子照清自己的功效小,士人照清自己的功效大,知道功效小的,卻失掉了功效大的,這是不明智的。唉!君主清心省事,臣子恭儉守職,太平就立刻到來了。然而世上有人認為這很難,我就不知道了。如果君主心里的一點不明智、不果斷,那么天地間的適宜之事,四海之內的動植物,就都會失去它們的正道了。憑耳目來取人,官職就會多而政事混亂;憑心思來取人,官職就會少而政事清明。由此可知,遵循治理之道的時代,務必求得那些看不見、聽不到的人才;澆薄危險的時代,才務必選取那些能聽見看見的人才。

唉!君主哪里知道這些呢?憑耳目來取人,人們就都會偽裝自己以求得名譽;憑心思來取人,人們就都會安靜正直地勤修德行。官吏安靜正直地勤修德行,那么即使不說教百姓也會自然受到教化;官吏偽裝自己以求得名譽,那么即使刑罰嚴厲百姓也不會特別畏懼。唉!君主哪里知道這些呢?

臣道篇第五

夫國之將興也,朝廷百吏或短、或長、或丑、或美、或怡、或厲、或是、或非。雖聽其言,觀其貌,有似不同,然察其志,徵其心,盡於為國。所以剛訐不怨,黜退不愕,議得其中,無違乎理。故天不惑其時,墜不乏其利,人不亂其豈,鬼神開贊,蠻夷柔同,保合大和,萬物化育。

【譯文】

國家將要興盛的時候,朝廷中的百官有的貌短,有的貌長,有的貌丑,有的貌美,有的態度和悅,有的態度嚴厲,有的意見正確,有的意見錯誤。雖然聽他們的言論,看他們的容貌,似乎各不相同,但是考察他們的志向,驗證他們的心思,都是為了治理國家。所以他們受到剛直的諫言不怨恨,被罷官退職不驚訝,議論都能切合實際,不違背道理。因此上天不擾亂它的時序,萬物不喪失它的利益,人們不擾亂他們的居所,鬼神也來贊助,蠻夷也來歸服,保持了大和的局面,萬物都生長繁育。

國之將亡也,朝廷百吏姿貌多美,顏色諧和,詞氣華柔,動止詳潤。雖觀其貌,聽其言,有若歡洽,然察其志,徵其心,盡在竟位。所以聞奇則怪,見異必愕,狙嫉相蒙,遂喪其道。故天告災時,墜生反物,人作兇德,鬼神間禍,戎狄交侵,喪亂弘多,萬物不化。

【譯文】

國家將要滅亡的時候,朝廷中的百官容貌大多美麗,臉色和諧,言辭動聽,舉止文雅。雖然看他們的容貌,聽他們的言論,似乎都歡洽合適,但是考察他們的志向,驗證他們的心思,全在于爭奪權位。所以他們聽到奇異之事就感到奇怪,見到特異之物就感到驚愕,彼此嫉妒,互相蒙騙,于是喪失了治國的原則。所以上天降下災異來警告,地上生出反常的物類,人們做出兇惡的事情,鬼神也來作祟,戎狄交相侵擾,國家喪亂的事情很多,萬物都不能生長繁育。

夫不傷貨財,不妎人力,不損官吏,而功成政立,下自百姓,上滋主德,如此者忠賢之臣也。若費財煩人,危官茍效,一時功利規賞於主,不顧過後貽災於國,如此者奸臣也。

至理之世,官得人。不理之世,人得官。邾龍人顅問事君,亢倉子曰:既策名而臣人者,心莫若公,貌莫若和,言莫若正。公不欲露,和不欲雜,正不欲犯。

古之清勤為國修政,今之清勤為身修名。夫為國修政者,區處條別,動得其宜,合於大體。為身修名者,區處條別,致遠不通,拘於小節。是知心以道為主,坘事得其所;心以事為主,坘物失其所。

【譯文】

不耗費資財,不浪費人力,不損害官吏,而能成就功業確立政令,對下能使百姓得到實惠,對上能增添君主的恩德,這樣的臣子就是忠臣賢臣。如果耗費資財,煩擾百姓,損害官職而只圖一時的功利,向君主求取獎賞,不顧以后給國家留下災害,這樣的臣子就是奸臣。

治理得好的時代,官吏都能稱職;治理得不好的時代,人們只求得到官職。邾龍人顅向亢倉子詢問侍奉君主的方法,亢倉子說:已經記錄在冊而為君主之臣的人,心思沒有比公正再好的了,容貌沒有比和藹再好的了,言論沒有比正直再好的了。公正但不希望顯露出來,和藹但不希望混雜,正直但不希望冒犯。

古代清正勤勉的人是為國家修明治政,如今清正勤勉的人是為自身博取名聲。那些為國家修明治政的人,區分處理各種事務都很有條理,舉動都很合適,符合國家的整體利益。那些為自身博取名聲的人,區分處理各種事務都很有條理,但是目光短淺不能通達事理,拘泥于小的方面。由此可知,如果心思以道為主,那么事物就能得到適當的處理;如果心思以事物為主,那么事物就會失去它們應有的位置。

臣居上位不諫,下位不公,不合贍其祿。君不嚴敬,大臣不彰信小,臣不合官其朝。有才者不必忠,忠者不必有才。臣不患不忠,適恐盡忠而主莫之信;主不患不信,適恐信之而莫能事事。

上等之人,得其性則天下理;中等之人,得其性則天下亂。明主用上等之人,當委以權宜,便豈肆其所為;用中等之人,則當程課其功,示以賞罰。

【譯文】

臣子處在高位而不進諫言,處在低位而不公正無私,就不應該享受他的俸祿。君主不嚴格恭敬,大臣不表明信用,小臣就不應該在這種朝廷中做官。有才能的人不一定忠誠,忠誠的人不一定有才能。臣子不擔心自己不忠誠,只怕完全忠誠而君主不信任;君主不擔心自己不信任臣子,只怕信任了臣子而他不能做事。

上等的人,得到他的本性那么天下就治理得好;中等的人,得到他的本性那么天下就混亂。明白的君主使用上等的人,應當把權宜之事委托給他,讓他放手地去做他所要做的事;使用中等的人,就要考核他的功績,明示獎賞和懲罰。

賢道篇第六

賢良所以屢求而不至,難進而易退者,非為愛身而不死王事,適恐盡忠而主莫之信耳。自知有材識之人,外恭謹而內無憂。其於眾也,龢正而不狎。親之則彌莊;疏之則退去而不怨;窮厄則以命自寬;榮達則以道自正。人有視其儀賢也,聽其聲賢也,徵神課識,或負所望。

夫賢人其見用也,入則諷譽,出則龔默,職司勤辨,居室儉閑。其未見用也,藏身於眾,藏識於目,藏言於口,飽食安步,獨善其身,貞而不怨。智者不疑豈,識者不疑人。有識之士,行危而色不可疏,言遜而理不可拔。凡謂賢人不自稱賢,效在官政,功在事事。

【譯文】

賢良之士之所以屢次尋求而不得,難以進用卻容易退去,并不是因為他們愛惜自身而不愿為王事獻身,而是擔心即使盡忠君主也未必信任。自知有才識的人,對外恭謹而內心無憂。他們與眾相處,和諧正直而不輕佻。親近他們,他們就更加莊重;疏遠他們,他們就退去而不怨恨;窮困時,他們就用天命來自我寬慰;榮耀顯達時,他們就用道義來自我匡正。有的人,看他的儀表像是賢人,聽他的聲音也像賢人,但考察他的神志、檢驗他的才識,卻可能辜負了人們的期望。

賢人被任用時,在朝廷就諷諫贊譽,出朝廷就恭敬沉默,職守勤勉明辨,居家儉樸清閑。他們未被任用時,就將自身隱藏在眾人之中,將才識隱藏在眼里,將言語隱藏在口中,飽食安步,只完善自身,堅貞而不怨恨。智者不疑惑于自身,有識者不疑惑于人。有識之士,行為危險而神色不可疏忽,言語謙遜而道理不可動搖。一般來說,賢人不自稱賢人,他們的成效體現在官政上,功勞體現在事事之中。

太平之時,上士運其識,中士竭其耐,小人輸其力。齊有掊子者,材可以振國,行可以獨立,事父母孝謹,鄉黨恭循,念居貧無以為養,施信義而游者久之矣。所如寡合?或為乘時夸毗者所蚩給,於是負杖步足,問乎亢倉子曰:吾聞至人忘情,黎人不事情,存情之曹務其教訓而尊信義。吾乃今不知為工,受不信為信,信而不見信為信,為勤慕義為義,人義而不俟義為義。然則信義之士,常獨厄隨退,胡以取貴乎時,而教理之所上也?亢倉子俯而循只,仰而譆,超然而歌,曰:時之陽兮信義昌音昌,時之默兮信義伏,陽與默,昌與伏,汨吾無誰私兮?羌忽不知其讀。

【譯文】

太平之時,上士運用他們的才識,中士竭盡他們的耐力,小人貢獻他們的力量。齊國有個叫掊子的人,他的才能可以振興國家,他的品行可以獨立于世,他侍奉父母孝順謹慎,在鄉黨中恭敬謙遜。他想到自己家境貧寒無法供養父母,就施行信義而長期游歷。然而他所到之處很少遇到合意的人,有時還被那些迎合時勢、夸耀自大的人所譏笑欺騙。于是他背著手杖徒步而行,向亢倉子問道:“我聽說至人忘情,百姓不從事于情,但有情之人卻致力于教訓并尊崇信義。我現在就是不知道:把不受信用當作信用,把信用而不被信任當作信用,把勤勉慕義當作義,把別人給以義而不等待別人給義當作義。然而信義之士常常獨自困厄、隨遇而退,他們憑什么在當世受到尊重,并成為教化治理之所推崇的呢?”亢倉子聽了,低下頭來循視,又仰起頭來嘆息,然后超脫然而歌道:“時世顯揚啊信義就昌盛,時世默默無聞啊信義就隱伏。顯揚與默默無聞,昌盛與隱伏,我汨汨流淌而不偏袒誰啊!忽然之間我不知道該怎么讀了。”

夫運正性以如適,而物莫之應者,真不行也。夫真且不行,謂之道喪。道喪之時,上士乃隱,隱之為義。有可觀音為也,莫可為者;有可用也,邦有道,則智;邦無道,則愚。故莫可用者也。

祭公問:賢材何從而?亢倉子曰:賢正可待不可求,材慎在求不慎無。若天子靜,大臣明,刑不避貴,澤不隔下,則賢人自至而求用矣。賢人用,則四海之內,明目而視,清耳而聽,坦心而無郁矣。天自成,地自寧,萬物醇化,鬼神不能靈。故曰賢正可待不可求。若天子勤咀、大臣和理之求士也,則恢弘方大、公直靖人之才至;若天子苛察、大臣躁急之求士也,則曲心巧應、毀方破道之才至;若天子疑忌、大臣巧隨之求士也,則奇姓異名、仄媚怪術之才至;若天子自賢、大臣固位之求士也,則事文逐譽、貪濁浮麗之才至;若天子依違、大臣回佞之求士也,則外忠內僻、情毒言和之才至。故曰才慎在求不慎無。

【譯文】

運用真正的本性去適應時世,而萬物沒有回應他的,那是因為真正的本性不能通行。真正的本性不能通行,就叫做道喪失了。道喪失的時代,上士就隱居起來。隱居的意義在于:有可以觀望的但沒有人去做,有可以使用的但邦國有道就智慧,邦國無道就愚笨,所以沒有可以使用的。

祭公問:“賢才從哪里來?”亢倉子說:“賢正之士可以等待而不可以尋求,人才要謹慎地尋求,不謹慎就得不到。如果天子沉靜,大臣明察,刑罰不回避貴族,恩澤遍及百姓,那么賢人就會自然來到并請求任用。賢人被任用,那么四海之內,就會明目而視,清耳而聽,心地坦蕩而無憂郁了。天自然成功,地自然安寧,萬物醇厚化育,鬼神也不能顯靈。所以說賢正之士可以等待而不可以尋求。如果天子勤奮好學、大臣和順合理地尋求士人,那么恢宏方正、公正靖靜的人才就會到來;如果天子苛刻察察、大臣急躁地尋求士人,那么曲意逢迎、巧言應對、毀壞方正之道的人才就會到來;如果天子疑忌、大臣巧詐地尋求士人,那么奇異姓名、邪媚怪術的人才就會到來;如果天子自以為賢、大臣固守職位地尋求士人,那么追求虛文逐取聲譽、貪濁浮華的人才就會到來;如果天子依違不決、大臣回邪諂媚地尋求士人,那么外表忠誠內心邪僻、情毒言和的人才就會到來。所以說人才要謹慎地尋求,不謹慎就得不到。”

昔者黃帝得常仙、封鴻庇音鬼、容丘音丘、商主得伊尹,中興得甫申,齊桓得寧籍,皆由數君體道邁仁,布昭圣武,思輯光明,寬厚昌正,而眾賢自至而求用,非為簡核而得也。祭公曰:夫子云賢人不求而自至,亦有非賢不求而自至者乎?亢倉子曰:夫非賢不求而自至者固眾矣。

【譯文】

從前黃帝得到常仙、封鴻庇、容丘、商主得到伊尹、中興得到甫申、齊桓公得到寧籍,都是因為這些君主體道邁仁、布昭圣武、思輯光明、寬厚昌正,而眾多賢人就自然來到并請求任用,并不是因為簡化考核而得到的。祭公說:“您說賢人不尋求而自然來到,也有不是賢人不尋求而自然來到的情況嗎?”亢倉子說:“那種不是賢人不尋求而自然來到的情況固然很多。天下有道,那么賢人不尋求就自然來到;天下無道,那么不是賢人不尋求也自然來到。君主有道的少,無道的多;天下賢人少,不肖者多。由此可知不是賢人不尋求也自然來到的情況很多啊。”

夫天下有道,則賢人不求而自至;天下無道,則非賢不求而自至。人主有道者寡,無道者眾;天下賢人少,不肖者多。是知非賢不求而自至者多矣。祭公曰:賢固濟天下,材亦能濟天下,俱濟天下,賢與材安異耶?亢倉子曰:窘乎哉,其問也。夫功成事畢,不徇封譽,恭退樸儉之謂賢。功成事畢,榮在祿譽,光揚滿志之謂材。賢可以鎮國,材可以理國。所謂鎮者,龢寧無為,人不知其力。所謂理者,勤率其事,人知所於德。一賢統眾材則有馀,眾材度一賢猶不足,如是賢材之殊域。有居山林而喧者,有在人俗而靜者,有喧而正者,有靜而邪者也。凡視察其貌鄙俗,而能有賢者,萬不有一;視察其貌端雅,而實小人者,十而有九。夫不鍊其言而知其文,不責其儀而審其度,不釆其譽而知其善,不流其毀而斷其實,可謂有識者也。

【譯文】

祭公說:“賢人固然可以救濟天下,人才也能救濟天下,都救濟天下,賢人與人才哪里有什么不同呢?”亢倉子說:“你的問題真難啊!功成事畢,不追求封賞贊譽,恭敬退讓樸素節儉的叫做賢人。功成事畢,榮耀在于祿位聲譽,發揚光大心滿意足的叫做人才。賢人可以安定國家,人才可以治理國家。所謂安定,就是和諧安寧無為而治,人們不知道他的力量。所謂治理,就是勤勉率領事情,人們知道他的德行。一個賢人統率眾多人才就有余,眾多人才度量一個賢人還不夠,這就是賢人與人才的差別。有居住在山林而喧囂的,有在人世間而安靜的,有喧囂而正直的,有安靜而邪惡的。凡是觀察人的相貌鄙俗而能有賢德的,萬分之一都沒有;觀察人的相貌端莊文雅而實際是小人的,十個里面有九個。不提煉他的言語而能知道他的文章,不責求他的儀表而能審察他的氣度,不采集他的聲譽而能知道他的善行,不流傳他的詆毀而能判斷他的實際,可以稱作有識之人了。”

順道篇第七

閔子騫問仲尼:道之與孝相去奚若?仲尼曰:道者,自然之妙用。孝者,人道之至德。夫其包運天地,發育萬物,曲成類形,布丕性壽。其功至實,而不為物府,不為事官,無為功尸,捫求眎聽,莫得而有,字之曰道,用之於人,字之曰孝。孝者,善事父母之名也,夫善事父母,敬順為本,意以承之,順承顏色,無所不至。發一言,舉一意,不敢忘父母;營一手,措一足,不敢忘父母。事君不敢不忠,朋友不敢不信,臨下不敢不敬,向善不敢不勤,雖屋獨室之中,亦不敢懈其誠,此之謂全孝。故孝誠之至,通乎神明,光于四海,有感必應,善事父母之所致也。昔者虞舜其大孝矣乎,庶母惑父屢憎害之,舜心益恭,懼而無怨。謀使浚井,下土實之,于時天休,震動神明。駿赫道穴而出。奉養滋謹,由是玄德茂盛,為天下君,善事父母之所致也。

【譯文】

閔子騫問仲尼:“道和孝的差別是什么?”仲尼說:“道,是自然的妙用;孝,是人道中的至高德行。道包容并運轉天地,使萬物生長發育,曲折成就各類形態,布施無邊的性命和壽命。它的功用極為實在,卻不為任何物所據有,不為任何事所主宰,沒有特定的功業載體,觸摸、尋求、觀看、聽聞,都無法得到它,只能稱之為道。將它應用于人,就稱之為孝。孝,是善事父母的名稱。善事父母,以敬順為根本,以愛意來承受它,和順地承受父母的臉色,沒有什么不做到。發一言,舉一意,都不敢忘記父母;動一手,走一步,都不敢忘記父母。侍奉君主不敢不忠,對待朋友不敢不信,面對下屬不敢不敬,追求善行不敢不勤,即使在獨自一人的房間里,也不敢懈怠自己的誠意,這就叫做全孝。所以,孝的誠心到了極點,可以通達神明,光照四海,有所感應就必然回應,這是善事父母所帶來的。”

昔者虞舜其大孝矣乎,庶母惑父屢憎害之,舜心益恭,懼而無怨。謀使浚井,下土實之,于時天休,震動神明。駿赫道穴而出。奉養滋謹,由是玄德茂盛,為天下君,善事父母之所致也。文王之為太子也,其大孝矣,朝夕必至乎寢門之外,問寺人曰:玆日安否?何如?曰:安,太子溫然喜色。小不安節,太子色憂滿容。朝夕食上,太子必視寒暖之節,食下必知膳羞所進,然後退。寺人言疾,太子肅冠而齋,膳宰之饌,必敬眎之,湯液之貢,必親嘗之,嘗饌善,則太子亦能食,嘗饌寡,太子亦不能飽,以至乎復初,然後亦復初。君后有過,怡聲以諷。君后所愛雖小,物必嚴龔。是故孝成於身,道洽天下。《雅》曰:文王陟降,在帝左右,言文王靜作進退,天必贊之,故紂不能害。夢啟之壽,卜世三十,卜年七百,天所命也,善事父母之所致也。

【譯文】

“從前虞舜是大孝之人啊,他的庶母迷惑父親多次憎惡并陷害他,但舜的心更加恭敬,懼怕而無怨言。庶母謀劃讓他挖井,然后用土填實井口,當時上天保佑,震動了神明,舜竟從挖的穴道中出來。他侍奉父母更加謹慎,由此他的美德茂盛,成為天下的君主,這是善事父母所帶來的。文王做太子的時候,是大孝之人,早晚必定到寢門外問候,問侍者說:‘今天安好嗎?怎么樣?’如果說安好,太子就面露喜色;如果稍有不安,太子就滿面憂愁。早晚用餐時,太子必定看食物的寒暖是否適中;用餐后,必定知道所進的食物是什么,然后才退下。侍者說生病了,太子就整肅衣冠齋戒,對膳宰所做的食物,必定恭敬地查看;對進獻的湯藥,必定親自品嘗。如果嘗的食物好,太子也能吃得好;如果嘗的食物差,太子也不能吃飽,一直到病好了,然后才恢復常態。君主或君主夫人有過錯時,他就和顏悅色地諷諫。君主或君主夫人所愛的人,即使是小事,他也必定嚴肅恭敬地對待。所以孝行成就于自身,道德就能遍布天下。《詩經·大雅》說:‘文王升降,在上帝左右。’這是說文王無論是靜是動、是進是退,上天都必定幫助他,所以紂王不能傷害他。文王享高壽,卜卦說他的國運有三十代,享國七百年,這是上天所命,是善事父母所帶來的。”

閔子騫曰:善事父母之道幸既聞之矣,敢問教子之義?仲尼曰:凡三王教子必視禮樂。樂所以修內,禮所以修外,禮、樂交修,則德容發輝于貌,故能溫恭而文明。夫 人臣者,殺其身有益於君則為之,況利其身以善其君乎?是故擇建忠良貞正之士為之師傳,欲其知父子、君臣、長幼之道。夫知為人子,然後可以為人父;知為人臣,然後可以為人君;知事人,然後能使人。此三王教子之義也。閔子騫退而事之於家,三年人無間於父母兄弟之言,交游稱其信,鄉黨稱其仁,宗族稱其悌,德行之聲溢於天下,此善事父母之所致也。

【譯文】

閔子騫說:“善事父母的道理,我已經有幸聽說了,敢問教子的道義是什么?”仲尼說:“凡是三王教子,必定重視禮樂。樂用來修養內心,禮用來修養外表,禮樂交相修養,那么德行容貌就會光輝煥發于外表,所以能溫和恭敬而文明。做臣子的,如果殺身能對君主有益就去做,何況用利益自身來善待君主呢?所以選擇忠誠善良、堅貞正直的人作為孩子的老師,希望他們知道父子、君臣、長幼之道。知道做別人的兒子,然后才可以做別人的父親;知道做別人的臣子,然后才可以做別人的君主;知道侍奉別人,然后才能使用別人。這是三王教子的道義。”閔子騫回去后在家里實行這些道理,三年里人們沒有對他父母兄弟的言行提出過異議,朋友稱贊他守信,鄉黨稱贊他仁愛,宗族稱贊他悌道,德行的聲譽傳遍了天下,這是善事父母所帶來的。

齊太子坐清臺之上,燕壯侯他,高冠嚴色,左帶玉具劍,右帶環佩,左光照右,右光照左。太子讀書不視,壯侯他問曰:齊國有寶乎?太子曰:主信臣忠,百姓戴上,齊國之寶也。壯侯他應聲解劍而去。嗚呼,人有偏蔽,終身莫自知己乎?賢者見之寬恕而不言,小人暴愛而溢言,親戚憐嫉而貳言。人有偏蔽,惡乎不自知哉?是故君子檢身常若有過。衣其衣,食其食,知其過而不克音克有以正之者,君子恥之。將欲有言,識其必不能行者,君子罕言。當責眾人之惡者,視己善乎哉?當責眾人之邪者,視己正乎哉?此之謂反明。

【譯文】

“齊國的太子坐在清臺上,宴請壯侯他,壯侯他戴著高帽,神色嚴肅,左邊佩帶鑲玉的寶劍,右邊佩帶環佩,左邊的光照到右邊,右邊的光照到左邊。太子讀書不專心,壯侯他問道:‘齊國有什么寶物嗎?’太子說:‘君主誠信臣子忠誠,百姓擁戴君主,這是齊國的寶物。’壯侯他應聲解下劍就走了。唉!人有偏見,終身都不能自知嗎?賢者見到會寬恕而不說,小人則急躁地亂說,親戚則出于憐愛或嫉妒而說兩面話。人有偏見,怎么不自知呢?所以君子檢點自己常常像有過錯一樣。穿著衣服,吃著食物,知道自己的過錯而不能改正,君子認為這是可恥的。將要說話,卻認識到這話一定不能實行,君子就很少說。應當責備眾人邪惡行為時,要先看看自己是否善良;應當責備眾人邪僻行為時,要先看看自己是否正直。這就叫做反觀自省。

翟西氏之子甚孝謹,翟西憐其子而好妄與之言。翟西辰出,夕返,則曰:甲死矣。其子信之,既而甲在焉。他夕則曰:乙且害。余其子伺將行仇。既而不見惡端。他夕則曰:丁病矣。其子覘之,丁誠無恙。舉此類也。冒淹年序。子固孝謹,至於訓勒,益不保承。鄉國之人,疾其咎口,謀將殺之。翟西聞而懼,歸以告子,子未甚信,既而翟西見殺。謂多言之人為疏露,亦有辭約而不密者;謂輕佻之人為不定,亦有體閑而心躁者;謂叢雜之人為猥細,亦有外潔而內濁者。若類而引之,不可殫載。若非徹識,孰桌音克究詳?

【譯文】

“翟西氏的兒子非常孝順謹慎,翟西憐愛他的兒子而喜歡胡亂對他說話。翟西早上出去,晚上回來,就說:‘甲死了。’他的兒子相信了,不久甲卻還在。又一天晚上他說:‘乙要害你。’他的兒子就伺機準備報仇。過了不久卻不見乙有惡意。又一天晚上他說:‘丁病了。’他的兒子去探望,丁確實沒病。這類事經常發生。經過多年,兒子固然還是孝順謹慎,但對于父親的訓誡,卻不再信守承行了。鄉里的人都痛恨翟西說話不負責任,謀劃要殺死他。翟西聽說后害怕了,回來告訴兒子,兒子不太相信,不久翟西就被殺了。人們認為多說話的人是疏漏,但也有言辭簡約卻不周密的人;認為輕佻的人是不穩定,但也有外表安閑而內心急躁的人;認為繁雜的人是瑣碎,但也有外表高潔而內心污濁的人。像這類情況類推,不可盡述。如果不是洞察明白,怎么能夠詳細究知呢?

時有不可不應豈也者,內靜而外動,易動而難靜。時有不可不求豈也者,內思而外待,待至而後樂。是故外靜而內動者,搖思而損性;奔走而逐利者,勞力而害名。人生於世或有豈不遂志,而宣言云不遇時者,是無異負丹頸之罪,俟時行戮,豈不殆哉?其博才通識未見稱用者,正可云時非不清,命未與耳,豈不韙歟?長於諫者,務依存前人之性而翦制其情之所由起,是以彼此開進,親敬殷篤。不長於諫者,務攻前人之性而暗於情之所來,是以彼此嫌貳猜釁日積。兒童之所簡者,迺耆耋之所非;耳目之所娛者,迺心慮之所疾。健責天下之愚者,己之未賢也;健責天下之迷者,己之未明也。以未賢責眾愚,未賢者以之亡,以、未明責眾迷,未明者以之傷。

【譯文】

“有時不可以不回應,但內心要靜而外表要動,容易動而難以靜。有時不可以不追求,但內心要思考而外表要等待,等待到來然后才快樂。所以,外表靜而內心動的人,會動搖思緒而損害本性;奔走追逐利益的人,會勞損氣力而損害名聲。人生在世,有時不能如愿,就宣稱是沒有遇到好時機,這無異于背負著赤頸之罪,等待時機來行刑,難道不危險嗎?那些博學多才、見識廣泛卻沒有被稱頌任用的人,正好可以說時代不是不清明,而是命運沒有眷顧他,難道不是這樣嗎?善于勸諫的人,務必順著前人的性情而剪除他產生某種情感的原因,因此彼此都能互相開導進步,親敬之情更加深厚。不善于勸諫的人,務必攻擊前人的性情而暗于情感產生的緣由,因此彼此嫌隙猜忌一天天積累。兒童所輕視的,正是老人所非議的;耳目所娛樂的,正是心思所痛恨的。責備天下愚笨的人,是因為自己還不賢能;責備天下迷亂的人,是因為自己還不明智。用自己還不賢能去責備眾多愚笨的人,不賢能的人會因此滅亡;用自己還不明智去責備眾多迷亂的人,不明智的人會因此受傷害。”

農道篇第八

人舍本而事末,則不一令,不一令則不可以守,不可以戰。人舍本而事末,則兀產約,兀產約則輕流徙,輕流徙則國家時有災患。皆生遠志,無復居心。人舍本而事音事末則好知,好知則多詐,多詐則巧法令,巧法令則以是為非,以非為是。古先圣王之所以理人者,先務農人。農人非徒為墜利也,貴行其志也。人農則樸,樸則易用,易用則邊境安,安則主位尊。人農則童,童則少私義,少私義則公法立。力博深農則兀音其產復,兀產復則重流散,重流散則死兀處無二慮,是天下氣一心矣。天下一心,軒皇幾連之理不足過也。

【譯文】

人們如果放棄農業這個根本而去從事工商業這些末節,就不能統一號令,號令不統一就不能防守,不能防守就不能作戰。人們如果放棄農業這個根本而去從事工商業這些末節,那么糧食生產就會減少,糧食生產減少就會導致人們輕易遷徙流動,輕易遷徙流動就會使國家時常有災患發生。這樣,人們都會產生遠走他鄉的想法,不再有安居的念頭。人們如果放棄農業這個根本而去從事工商業這些末節,就會喜好智巧,喜好智巧就會產生許多欺詐行為,欺詐行為多了就會巧立法令,巧立法令就會把錯的當成對的,把對的當成錯的。古代圣王治理人民的方法,首先是致力于農業。農業不只是為了謀求利益,更重要的是為了實行他們的志向。從事農業的人就樸實,樸實就容易使用,容易使用邊境就安定,邊境安定君主的地位就尊貴。從事農業的人就單純,單純就私心雜念少,私心雜念少國家的法制就能確立。努力從事農業生產,糧食就會充足,糧食充足人們就不會輕易遷徙流動,不輕易遷徙流動就會安心居住在本地而無二心,這樣天下就一心一意了。天下一心一意,即使是軒轅黃帝那樣廣連天下的治理也不難做到了。

古先圣王之所以茂耕織者,以為本教也。是故天子躬率諸侯耕籍田,大夫士第有功級勸人尊墜產也,后妃率嬪御蠶於郊,桑公田,勸人力,婦教也。男子不織而衣,婦人不耕而食,男女貿功,資相氣業,此圣王之制也。

故敬時愛日,埒實課功,非老不休,非疾不息,一人勤之,十人食之。當時之務,不興土功,不料師旅,男不出御,女不外嫁,以妨農也。

黃帝曰:四時之不可正,正五谷而已耳。夫稼,為之者人也,生之者天也,養之者墜也。是以稼之容足,耨之容擾,耘之容手,是謂耕道。農攻食,工攻器,賈攻貨。時豈不龔,敓之以土功,是謂大兇。

【譯文】

古代圣王之所以勉勵百姓努力耕織,是因為這是根本的教化。所以天子親自率領諸侯耕種籍田,大夫士人有功的就勸勉他們尊重農業生產,皇后率領嬪妃在郊外養蠶,勸勉百姓努力從事農業,這是婦女的教化。男子不織布卻有衣服穿,婦女不耕田卻有飯吃,男女交換勞動成果,互相資助生活,這是圣王的制度。

所以百姓都敬重時節愛惜時日,確定田產考核農功,不到老年不停歇,不是生病不休息,一個人勤奮勞動,十個人就有飯吃了。當時的政務,不興建土木工程,不計劃對外用兵,男子不外出打仗,女子不嫁到外地去,以免妨礙農業生產。

黃帝說:“四季的變化是不能人為地加以改變的,只能順應它去種好五谷罷了。”農作物,耕種它的是人,使它生長的是天,養育它的是地。所以耕種要使足容得下腳,除草要使足容得下苗,耘田要使手容得下鋤,這就是耕田的道理。農民致力于糧食生產,工匠致力于器具制作,商人致力于貨物經營。如果時機不適宜,卻勉強用土木工程去耗費百姓的財力,這就叫做大兇。

凡稼...

特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺“網易號”用戶上傳并發布,本平臺僅提供信息存儲服務。

Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.

相關推薦
熱點推薦
國王杯決賽周末開戰,冠軍獎杯已抵達塞維利亞

國王杯決賽周末開戰,冠軍獎杯已抵達塞維利亞

懂球帝
2025-04-24 20:50:31
美國著名記者披露,一旦烏軍戰敗,美軍和北約將直接下場打擊俄軍

美國著名記者披露,一旦烏軍戰敗,美軍和北約將直接下場打擊俄軍

Ck的蜜糖
2025-04-24 20:52:21
61歲大媽午飯后離世!勸告:別在飯后做這5件事,很多老人不聽勸還在做

61歲大媽午飯后離世!勸告:別在飯后做這5件事,很多老人不聽勸還在做

王曉愛體彩
2025-04-18 12:00:31
雙成藥業上演地天板

雙成藥業上演地天板

每日經濟新聞
2025-04-24 14:00:04
打起來了!美軍機被擊落,美雙航母被炸,特朗普準備親自去趟中東

打起來了!美軍機被擊落,美雙航母被炸,特朗普準備親自去趟中東

文雅筆墨
2025-04-23 22:29:06
印度部長:當前全球貿易危機的根源,在于讓中國入世,不歡迎中資

印度部長:當前全球貿易危機的根源,在于讓中國入世,不歡迎中資

獵火照狼山
2025-04-14 13:57:44
飯店里最“坑人”的8道菜,內行人從來不點,你吃過哪幾道菜?

飯店里最“坑人”的8道菜,內行人從來不點,你吃過哪幾道菜?

秀廚娘
2025-04-04 16:11:14
新加坡大選提名日爆冷:副總理王瑞杰、國務資政張志賢引退…

新加坡大選提名日爆冷:副總理王瑞杰、國務資政張志賢引退…

新加坡萬事通
2025-04-24 11:44:54
美媒都看出來了,中方不相信特朗普,已經準備3套戰略應對貿易戰

美媒都看出來了,中方不相信特朗普,已經準備3套戰略應對貿易戰

阿澆說歷史
2025-04-24 14:12:38
4月24日俄烏:烏拒絕割地投降,特朗普怒批澤連斯基

4月24日俄烏:烏拒絕割地投降,特朗普怒批澤連斯基

山河路口
2025-04-24 17:53:33
一日打四虎:長期癡迷賭博;大搞家庭式腐敗……

一日打四虎:長期癡迷賭博;大搞家庭式腐敗……

魯中晨報
2025-04-23 18:28:02
肌肉碰撞!僅兩場比賽又傷了!快船系列賽生變,感謝哈登默默付出

肌肉碰撞!僅兩場比賽又傷了!快船系列賽生變,感謝哈登默默付出

張家大院趣說天下事
2025-04-24 08:30:02
終于抓到了!李娜在韓國被捕將引渡回中國:感謝FBI感謝韓國

終于抓到了!李娜在韓國被捕將引渡回中國:感謝FBI感謝韓國

削桐作琴
2024-10-04 20:04:15
秤砣砸人后續,魚販被從重處罰,店鋪已關門,武漢文旅評論區淪陷

秤砣砸人后續,魚販被從重處罰,店鋪已關門,武漢文旅評論區淪陷

鋭娛之樂
2025-04-24 18:42:13
美專家的意見一致:當中國統一臺灣時,美國只有一條路可以走

美專家的意見一致:當中國統一臺灣時,美國只有一條路可以走

人物娛記
2024-01-04 18:10:03
在美國的華人慌了,恐怕一個也跑不了啦!

在美國的華人慌了,恐怕一個也跑不了啦!

金哥說新能源車
2025-04-20 14:55:06
【美股盤前】三大期指齊跌,科技股普跌;特斯拉跌近2%,遭匯豐下調目標價;IBM跌逾8%,被DOGE取消政府合同;美國西南航空宣布削減航班,并取消業績指引

【美股盤前】三大期指齊跌,科技股普跌;特斯拉跌近2%,遭匯豐下調目標價;IBM跌逾8%,被DOGE取消政府合同;美國西南航空宣布削減航班,并取消業績指引

每日經濟新聞
2025-04-24 17:53:31
大S女兒在北京露面,玥兒戴手鏈,素顏特別像大S,可愛文靜的女孩

大S女兒在北京露面,玥兒戴手鏈,素顏特別像大S,可愛文靜的女孩

素素娛樂
2025-04-22 16:18:55
這個爺爺很靠譜,小玥兒過生日,他投其所好,花鳥市場選禮物!

這個爺爺很靠譜,小玥兒過生日,他投其所好,花鳥市場選禮物!

阿矗論古今
2025-04-24 11:48:29
沒有中國站出來,全世界國家都得給美國跪下!馬來西亞:感謝中國

沒有中國站出來,全世界國家都得給美國跪下!馬來西亞:感謝中國

青青子衿
2025-04-23 23:06:06
2025-04-24 21:43:00
玄煬觀 incentive-icons
玄煬觀
解讀國學經典,弘揚傳統文化。
608文章數 1268關注度
往期回顧 全部

藝術要聞

故宮珍藏的墨跡《十七帖》,比拓本更精良,這才是地道的魏晉寫法

頭條要聞

成都蘭博基尼中心31套公寓打包轉讓 最大面積超500平

頭條要聞

成都蘭博基尼中心31套公寓打包轉讓 最大面積超500平

體育要聞

拒當黑八倒霉蛋!廣廈又站到了遼寧面前

娛樂要聞

黃曉明生二胎!葉柯產女住上海高級醫院

財經要聞

特朗普考慮對華關稅分級方案

科技要聞

3.99萬"白菜價",人形機器人半馬亞軍爆單

汽車要聞

純電CLA L及Vision V概念車 奔馳這次玩大了

態度原創

房產
健康
藝術
教育
軍事航空

房產要聞

灣區最美徒步掀起打卡潮!這座世界莊園,解鎖當代美好生活新密碼!

唇皰疹和口腔潰瘍是"同伙"嗎?

藝術要聞

故宮珍藏的墨跡《十七帖》,比拓本更精良,這才是地道的魏晉寫法

教育要聞

英國發布中國大學50強!天津大學位居第13名,深圳大學表現搶眼

軍事要聞

紹伊古:不排除俄羅斯恢復核試驗的可能

無障礙瀏覽 進入關懷版 主站蜘蛛池模板: 鄂托克前旗| 屯留县| 那曲县| 孙吴县| 庆阳市| 临湘市| 唐海县| 仁化县| 应用必备| 贺州市| 南投县| 余江县| 长宁县| 天气| 虹口区| 云浮市| 定日县| 山阴县| 鄂托克旗| 新泰市| 宜宾县| 兴山县| 叙永县| 石阡县| 罗甸县| 玉门市| 九寨沟县| 崇仁县| 松滋市| 洪江市| 广安市| 三明市| 长丰县| 通辽市| 陵川县| 扶风县| 阳山县| 淮滨县| 宁波市| 文水县| 武川县|