華國鋒的日文翻譯周斌曾撰文回憶說:華國鋒每次會見客人時講的,全是平平常常、人人都懂的大實話、大白話,從不旁征博引,甚至連普通的成語也很少使用。記得多次給他當翻譯,幾乎從未發(fā)生過自己聽不明白、不會翻譯的情況。
1980年5月,他應大平正芳首相邀請訪問日本。
通過近一個星期的近距離接觸,我又發(fā)現他是一位不拘生活小節(jié)的人,常常不扣襯衣袖子的紐扣,坐著時還經常把一條腿放在另一條腿上,而露出來的腳上穿的襪子,竟是北京街上不到一元錢一雙的大路貨。
雖說他不嚴厲,但身邊的工作人員一般都不大敢提醒他注意這些小事,只在背后瞎議論一通。
我憑以往對他的了解,心想即使當面提醒他,大概他也不會生氣的,便壯著膽子說:“華主席,您身上穿的毛衣可能太厚了一點。是因為太悶熱才不扣襯衣扣子的吧。要不要請葉秘書給您換件薄毛衣? ”
華國鋒一聽不但沒有生氣,反而笑著說:“你有意見就直接提么,為什么要拐彎抹角拿毛衣說事呢?說白了吧,不扣紐扣就是為了透透風,舒服一點兒。我之所以一直不愛穿西裝,原因之一就是不想打領帶。 ”
特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺“網易號”用戶上傳并發(fā)布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.