村上春樹說:“我這輩子遇到的每一個聰明的人沒有不每天閱讀的,一個都沒有。我的孩子們都笑話我。他們覺得我是一本長了兩條腿的書。通過閱讀和“已逝的偉人”交朋友,這聽起來很好玩,但如果你確實在生活中與“已逝的偉人”成為朋友,那么我認為你會過上更好的生活,得到更好的教育”。
《漫長的告別》
[美] 雷蒙德·錢德勒
8.8(140人評價)
“我有錢,誰他媽的要幸福?我是個意志薄弱的人,沒膽量沒野心。我攀住了一只黃銅圈,然后吃驚地發(fā)現(xiàn)它原來不是金的。像我這樣的人一輩子就輝煌那么一次,秋千架上一次完美的飛蕩。之后的人生就花在一件事上:努力讓自己別從人行道上跌進臭水溝。”
“你說得太他媽的多了,凈是他媽的你自己。再見?!?/p>
在這座富裕的、生機勃勃的、充滿驕傲的城市,在這座迷失的、精疲力竭的、極為空虛的城市,一切都取決于你的位置,你的個人成就。
我叫馬洛,一個私人偵探。我沒成就。我不在乎。
《長日留痕》
[英] 石黑一雄
8.6(514人評價)
史蒂文斯作為一名追求完美的男管家,服務(wù)于達林頓府三十余年。在此期間,他一方面盡力使自己成為男管家中的杰出人物,追求這一階層所特有的“尊嚴”,同時,他也為此付出了相當?shù)拇鷥r。
作者以最能代表英格蘭社會和文化特征的男管家為主角,以現(xiàn)實主義的手法入木三分地表現(xiàn)了英格蘭的政治、歷史、文化、傳統(tǒng)與人的思想意識。
本書是著名英籍日裔小說家石黑一雄的代表作之一,曾獲1989年“布克獎”。
《卡拉馬佐夫兄弟》
[俄] 費奧多爾·陀思妥耶夫斯基
9.5(460人評價)
《卡拉馬佐夫兄弟》是俄國作家陀思妥耶夫斯基創(chuàng)作的長篇小說,也是其代表作之一。
該書改編自一樁真實的弒父案,描寫老卡拉馬佐夫同三個兒子之間的尖銳沖突,以及弒父案件的法庭審判。整部小說有兩個層次:從表面上看這是一樁弒父案,而受害人的幾個兒子在某種程度上有串謀之嫌;但深層次上,這是一幕關(guān)于人精神的戲劇,講述了一個情欲、信仰、理性與自由意志間的道德角斗。作品展示一個錯綜復(fù)雜的社會、家庭、道德和人性的悲劇主題。
《尋歡作樂》
[英] 威廉·薩默塞特·毛姆
84(571人評價)
大作家德里菲爾德及去世后,妻子請人為他立傳。小說的敘述者阿申登被傳記作者請來回憶當年和作家的交往,故事由此展開。
在阿申登的記憶深處,我們發(fā)現(xiàn)了作家的前妻——迷人的羅西。她生性風(fēng)流,處處留情,卻不失善良坦誠與優(yōu)雅活潑。在這本書里,毛姆一改以往作品中對女性的偏見,以愛慕者的身份來追憶一個美麗女人的一生,并點綴以許多文藝圈中的韻事逸聞。
整個小說布局錯落有致,現(xiàn)實與回憶相互穿插,文字干凈利落而又犀利深刻,塑造了毛姆所有小說中最鮮明生動、光彩照人的女性形象。
《城堡》
[奧] 弗蘭茨·卡夫卡
9.0(1332人評價)
K.是受雇于城堡的土地測量員。當他抵達城堡下面的村子,想在村中留宿時,卻因沒有城堡的留宿許可而遭受冷遇。為了確認城堡對自己的任命,K.想方設(shè)法接近城堡。但面對管理制度森嚴的城堡和恪守規(guī)則的村民們,K.感到十分無奈,似乎每向前邁一步,就會堵死一條去往城堡的路。城堡雖然近在咫尺,卻是K.可望而不可即的……
《撒冷鎮(zhèn)》
[美] 斯蒂芬·金
7.9(227人評價)
作家本?米爾斯回到闊別多年的故鄉(xiāng)耶路撒冷林苑鎮(zhèn),小鎮(zhèn)日益衰敗,這里老人多、窮人多,年輕人高中畢業(yè)就遠走高飛,從此不再返鄉(xiāng)。而在一年多以前,小鎮(zhèn)開始發(fā)生不尋常的怪事:居民逐漸離奇“消失”,附近城鎮(zhèn)居民流言四起,小鎮(zhèn)因此有了“鬧鬼”的壞名聲。
本?米爾斯發(fā)現(xiàn)陰森的馬斯滕老宅依舊矗立在山崖上俯瞰著小鎮(zhèn),兒時的夢魘不斷浮上心頭,長期壓抑在心底的恐懼被無限放大……
隨著神秘的房客入住馬斯登老宅,小鎮(zhèn)陷入了莫名的不安:格立克兄弟分別離奇失蹤、老文的獵犬死亡……
失蹤和死亡接連不斷地光顧耶路撒冷林苑鎮(zhèn),邪惡的因子在空氣中蠢蠢欲動。
#你讀過幾本呢?#
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺“網(wǎng)易號”用戶上傳并發(fā)布,本平臺僅提供信息存儲服務(wù)。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.